Sentence examples of "высококвалифицированные" in Russian with translation "highly skilled"

<>
В то же время в Японии сохраняются: высокий уровень жизни, высококвалифицированные трудовые ресурсы, а также лидирующее положение в технологической и производственной областях. But Japan retains a high standard of living, a highly skilled labor force, a stable society, and areas of technological and manufacturing leadership.
На международном уровне высококвалифицированные и профессиональные кадры все чаще могли бы охватываться двусторонними соглашениями, такими, как временные программы для медицинских сестер из Филиппин, работающих в Норвегии и Нидерландах. At the international level, bilateral agreements could increasingly involve highly skilled and qualified labour, such as the temporary programmes for nurses from the Philippines working in Norway and the Netherlands.
Ей также хотелось бы получить информацию о мерах по обеспечению равного доступа женщин к профессиональной подготовке и трудоустройству, а также по продвижению женщин на высококвалифицированные, старшие руководящие и не традиционные для женщин должности. Information on measures to ensure equal access by women to job training and placement and to promote women's access to highly skilled, senior management and non-traditional positions would be welcome.
В Перу и, возможно, в других странах имеются юристы, инженеры и другие высококвалифицированные кадры, занимающиеся низкооплачиваемой работой, в частности в качестве водителей такси, что свидетельствует о пропасти, лежащей между образованием и реальной жизнью. In Peru, and possibly in other countries, there are lawyers, engineers and other highly skilled labour working in low-income jobs such as taxi drivers, which proves a misalignment between education and real life.
На различных производствах и для рабочих различных профессий организованы курсы профессиональной подготовки: инженеры и высококвалифицированные рабочие еженедельно читают двухчасовые лекции (100 часов в год) с учетом фактических потребностей и условий на каждом конкретном заводе или фабрике. Skill training courses are organized in different production units and occupational types to give lectures for two hours a week and 100 hours a year in conformity with the actual conditions of the factory or enterprise by the technicians and highly skilled workers.
29 и 30 мая 2005 года Верховный комиссар по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе г-н Рольф Икеус посетил Туркменистан с официальным визитом и побывал в пограничных районах и школах провинции Туркменистана Дашогуз, где учатся дети различных национальностей, трудятся высококвалифицированные педагоги разных национальностей, а школы специализируются в преподавании русского, английского и немецкого языков. On 29 and 30 May 2005, the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Cooperation and Security in Europe, Mr. Rolf Ikeus, paid an official visit to Turkmenistan and travelled to border areas and schools in Dashoguz province of Turkmenistan, where children of various nationalities are educated, highly skilled teachers of different nationalities are working and schools are specialized in teaching the Russian, English and German languages.
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников. Today's employers want highly skilled workers.
Конечно, обучение высококвалифицированной рабочей силы занимает время. Educating a highly skilled workforce takes time, of course.
миграция высококвалифицированных кадров и опасность утечки умов в развивающихся странах; Highly skilled migration and the fear of brain drain in developing countries;
Сотни тысяч беженцев являются безработными, среди них много высококвалифицированных специалистов, чья квалификация зачастую не признается. Hundreds of thousands of refugees are unemployed, including the most highly skilled among them, whose qualifications are often not recognized.
" Ипедекс " утверждает, что по условиям этого контракта она направила на объект 11 своих высококвалифицированных сотрудников. Ipedex states that this contract involved the secondment of 11 highly skilled Ipedex employees to the project.
И ее лечение является сложным и требует высококвалифицированного медицинского персонала, который трудно найти в пострадавших районах. And treatment is complex, requiring the kind of highly skilled medical staff that is difficult to find in the affected areas.
Но почти ко всем кражам причастна лишь небольшая группа высококвалифицированных преступников — так называемая группировка Business Club. But nearly all of the thefts came from just a small group of highly skilled criminals — the so-called Business Club.
Кроме того, были отмечены некоторые пагубные последствия, в частности связанные с потерей развивающимися странами высококвалифицированных кадров. Certain detrimental consequences were noted as well, particularly those due to the loss of highly skilled workers in many developing countries.
Органы, регулирующие инфраструктурную сферу, нуждаются в значительном числе высококвалифицированных специалистов, включая бухгалтеров, экономистов, юристов и инженеров. Infrastructure regulators needed significant numbers of highly skilled professional staff, including accountants, economists, lawyers and engineers.
Высшее руководство нефтяной компании имело обыкновение нанимать высококвалифицированный персонал под проекты, выполнение которых требует обычно около пяти лет. This was because top management of that company had a tendency to hire highly skilled people for what would normally be about five-year projects.
Ограниченность возможностей самих стран, особенно в том, что касается высококвалифицированных кадров и соответствующей технологии, часто восполнялась региональными организациями. The gap in national capacity, particularly as regards the dearth of highly skilled personnel and appropriate technology, has often been met by regional organizations.
В результате такого прогресса компании начинают автоматизировать работы, которые требуют участия высококвалифицированных специалистов в сфере законодательства и медицины. As a result, companies are beginning to automate more highly skilled knowledge-based jobs in fields like law and medicine.
Кроме того, у соответствующего поставщика имеется в наличии высококвалифицированный персонал, необходимый для обслуживания и специализированного хранения такого специального оборудования. Furthermore, this special equipment needs highly skilled personnel for maintenance and specialized storage, which are provided by the vendor.
Многие страны также меняют свои иммиграционные законы, чтобы облегчить привлечение высококвалифицированных работников, особенно ученых и инженеров, которые становятся все мобильнее. Many countries are also changing their immigration laws to make it easier to attract highly skilled workers, especially scientists and engineers, who are increasingly mobile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.