Sentence examples of "высокопоставленных" in Russian with translation "senior"
Translations:
all505
senior229
high-ranking92
top45
highly placed3
high ranking1
other translations135
Я имею виду то, что полковник Фабер является одним из высокопоставленных людей Монро.
I mean, colonel Faber is one of general Monroe's most senior aides.
Мультидисциплинарные партнёрства под стабильным руководством высокопоставленных государственных чиновников должны направлять ход прогресса, начиная со стадии планирования.
Multidisciplinary partnerships driven by the sustained leadership of senior government officials must guide progress, beginning at the planning stage.
Кроме того, Трамп просил высокопоставленных лиц в американской разведке попытаться убедить Коми быть помягче с Флинном.
Trump also asked senior US intelligence figures to try to convince Comey to go easy on Flynn.
Группа бывших республиканских высокопоставленных чиновников, к которой я присоединился, недавно предложила план по ограничению выбросов углекислого газа.
I recently joined several other former senior Republican officials in proposing a plan to limit carbon dioxide emissions.
Более того, США должны наложить целенаправленные санкции, включая блокирование средств высокопоставленных офицеров, которые поддерживают тесные связи с террористами.
Moreover, the US should impose targeted sanctions, including asset freezes on senior military officers who maintain particularly close ties to terrorists.
Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования.
It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution.
Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел.
Senior officials from the ministries of commerce, defense, and foreign affairs will meet in the next two months followed by a meeting of the foreign ministers.
Верховный суд принял к сведению выводы АБР и начал разбирательство дела Ашрафа и остальных высокопоставленных чиновников, включая многих из министерства финансов.
The Supreme Court took note of the ADB’s findings and started proceedings against Ashraf and other senior officials, including several from the finance ministry.
Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров "Братьев-мусульман" собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют:
One received a phone call informing him that a senior Muslim Brotherhood leader was coming to announce that the group was being blackmailed:
Один из высокопоставленных чиновников Китая заявил, что правительство США должно было сделать больше для защиты американцев с низким доходом от потери их домов.
One senior Chinese official was quoted as saying that the problem was that the US government should have done more to help low-income Americans with their housing.
Учитывая новый закон, ограничивающий присутствие высокопоставленных членов правительства в аппарате максимум двумя сроками, мы также надеемся увидеть у власти новых и подотчетных лидеров.
Given a new law limiting senior officials to two terms in office, we also hope to see new and accountable leaders in positions of power.
Миссия разработала комплекс политических рекомендаций и вынесла их на обсуждение высокопоставленных должностных лиц, губернаторов, мэров, законодателей, работников системы правосудия и руководителей гражданского общества.
The Mission produced a comprehensive set of policy recommendations and reviewed them with senior Government officials, governors, mayors, legislators, justice officials and leaders of civil society.
Серия недавних визитов в страны региона высокопоставленных американских чиновников позволяет сделать вывод, что новая администрация воспринимает ситуацию на Корейском полуострове как серьёзную угрозу.
A series of recent visits to the region by senior American officials suggests that the new administration is treating the situation on the Korean Peninsula as a serious threat.
Помимо г-на Монтесиноса объектами расследований и судебного разбирательства стали еще 748 человек, в том числе целый ряд высокопоставленных военнослужащих и сотрудников полиции.
In addition to Mr. Montesinos, 748 persons are being investigated and tried, including a number of senior military and police officials.
По Версальскому договору Германия должна была выдать кайзера Вильгельма II и сотни высокопоставленных офицеров международному трибуналу, чтобы тот судил их за военные преступления.
The Versailles treaty had compelled Germany to hand over Kaiser Wilhelm II and hundreds of senior officers to an international tribunal to be tried for war crimes.
В апреле и мае он провел широкую работу с рядом высокопоставленных руководителей Ирака и международными партнерами в целях продвижения обсуждений проблемы оспариваемых внутренних границ.
In April and May, he undertook extensive outreach with several senior Iraqi interlocutors and international partners to advance discussions on the issue of disputed internal boundaries.
Например, в 2006 году в Малайзии ЮНИСЕФ участвовал в организации ряда ознакомительных поездок делегаций высокопоставленных чиновников уполномоченных министерств в отдаленные общины в Сабахе и Сараваке.
In Malaysia, for example, in 2006 UNICEF supported a number of study tours with senior delegations from designated ministries to remote communities in Sabah and Sarawak.
На прошлой неделе цены на нефть достигли своего максимума за последние два года на фоне антикоррупционных чисток в рядах высокопоставленных чиновников и членов королевской семьи.
Global oil prices broke above two-year highs last week in the wake of a shock anti-corruption purge of Saudi royals and senior officials.
Раскрытие плана, «высиженного» высшими военными чинами – названного «Операция Кувалда» – направленного на дестабилизацию турецкого правительства, а также последующий арест высокопоставленных чиновников, демонстрирует растущую силу турецкой демократии.
The exposure of the plan hatched by senior military officials – called “Operation Sledgehammer” – to destabilize Turkey’s government, and the subsequent arrest of high-ranking officers, demonstrates the growing strength of Turkey’s democracy.
Он должен отправить в Зимбабве группу выдающихся людей, состоящую из высокопоставленных африканцев и других международных лидеров, а также мирных наблюдателей, чтобы гарантировать соблюдение этих требований правительством.
It should dispatch an eminent persons’ group of senior African and other international leaders to Zimbabwe, as well as peace monitors to ensure that the government complies with these demands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert