Sentence examples of "выстроить" in Russian
Благодаря аналитическим материалам очень легко выстроить прибыльную торговую систему.
Thanks to available analytics, it’s now very easy to build a profitable trading system.
Хороший ресторатор может выстроить великолепный бизнес, ориентируясь на дорогую клиентуру.
A good restaurant man might build up a splendid business with a high-priced venture.
Страница Facebook позволяет выстроить отношения с пользователями и улучшить репутацию бренда.
Facebook Pages allow you to build a strong relationship with your users and also enhance your brand reputation for your app.
Брендированный контент: сотрудничество с рекламодателями – узнайте, как выстроить плодотворные отношения с рекламодателями.
Branded content - Working with advertisers: Get ready to build effective relationships with brands using these industry tips.
Он приобретёт зловещий характер, и мы должны выстроить гибкую защиту от него.
It will become virulent and it's something we have to build resilience against.
Между тем, молодые итальянцы будут продолжать попытки выстроить своё будущее в других странах.
In the meantime, young Italians will continue to try to build their future elsewhere.
Чтобы достичь этого уровня проворства в обработке языков компьютерными алгоритмами, необходимо выстроить онтологию.
To achieve this level of dexterity in handling languages by computer algorithms, an ontology must be built.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Unfortunately, there is no time to build a partner force on the ground from scratch.
Когда этот надменный парень увидит наш танцевальный номер он захочет выстроить для нас отдельный подиум.
When the snippy guy sees the routine he'll want to build us our own platform.
Если на этом успехе она сможет выстроить свое лидерство, АдГ нашумит во время выборов в Европарламент следующей весной.
If its leadership can build on this success, the AfD will make news in next spring’s European Parliament elections.
Потому что они были сосредоточены чтить только самое красивое из нашего прошлого и выстроить из него надежду нашего будущего.
Because they're focused on honoring what is most beautiful about our past and building it into the promise of our future.
Необходимо выстроить эффективные пути от учебных и образовательных программ к миру реального труда, чтобы навыки были сопоставимы с рыночным спросом.
Efficient paths from training and education programs to the world of work must be built, so that skills can be matched to market demand.
Переговоры по изменению климата, которые пройдут в следующем году, предоставляют беспрецедентную возможность выстроить более прибыльную, безопасную и жизнеспособную мировую экономику.
Climate change negotiations over the next year offer an unprecedented opportunity to build a more profitable, safer, and sustainable global economy.
Нужно очень крепко подумать, чтобы выстроить последовательность из множества операторов ЕСЛИ и обеспечить их правильную отработку по каждому условию на протяжении всей цепочки.
Multiple IF statements require a great deal of thought to build them correctly and make sure that their logic can calculate correctly through each condition all the way to the end.
Президенту Луису Инасио теперь нужно будет проявить прагматизм и здравый смысл, чтобы правильно выстроить свои отношения с Чавесом теперь уже в рамках экономического союза.
The economic alliance that Lula built with Chávez will now need to be managed with intelligence and pragmatism.
Отсюда континентальные и островные страны вместе с двумя Кореями должны выстроить доверительные отношения и продвигать сотрудничество, а также распространять такую деятельность в другие области.
From here, the countries of the Continent and the Ocean together with the two Koreas must build trust and promote cooperation, and disseminate such practices to other areas.
Но для тех, кто обладает наилучшими профессиональными качествами и высокой квалификацией, шанс выстроить карьеру за рубежом в выбранной сфере деятельности намного выше, чем в Италии.
But for the most skilled and best qualified, the chances of building a career in their chosen field abroad are significantly higher than in Italy.
Правительства многих стран Ближнего Востока пытаются избавиться от своей зависимости от экспорта природных ресурсов и выстроить диверсифицированную, устойчивую экономику. Им следует поучиться этому у Дубая.
As governments across the Middle East try to wean themselves off natural resources and build diversified, resilient economies, they should take some lessons from Dubai.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert