Sentence examples of "выступающей" in Russian with translation "support"
Translations:
all3644
speak1133
make754
act486
oppose464
support358
address218
play88
perform61
protest28
prominent5
cast2
come out in favor of2
jut2
come out in favour of1
have the floor1
other translations41
Каким бы ни был результат этих выборов, его наиболее ярким феноменом станет рост регионализма, а именно – резкий рост поддержки Шотландской национальной партии (SNP), выступающей за независимость Шотландии.
Whatever the result of the election, the most striking phenomenon will be the rise of regionalism, most notably a surge in support for the pro-independence Scottish National Party (SNP).
Делегация выступающей приветствует тот факт, что в рамках Департамента операций по поддержанию мира уделяется первоочередное внимание реформе внутреннего управления, и полностью поддерживает создание новой должности Директора по вопросам управления преобразованиями.
Her delegation welcomed the emphasis on internal management reform within the Department of Peacekeeping Operations and fully supported the establishment of a new post of Director of Change Management.
В результате осуществленных мероприятий создан центр по подготовке кадров и оказанию поддержки в рамках Палестинской банковской корпорации, выступающей в роли принимающей организации, которая обязалась выполнить проект и включить его в региональную и международную сеть " Эмпретек ".
This entailed the establishment of a training and support capacity centre within the host organization, the Palestinian Banking Corporation, which assumed the responsibility for operating the project and integrating it into the regional and international Empretec network.
Активная народная поддержка партии «Национальный фронт» Марин Ле Пен, выступающей против иммиграции, а также французское нежелание принимать мигрантов, бегущих от войны в Сирии, свидетельствуют о проблемах, которые могут возникнуть при использовании французской модели в неоднородных обществах.
Strong popular support for Marine Le Pen’s anti-immigration National Front party, together with French recalcitrance about accepting migrants escaping the war in Syria, indicates the problems with applying the French model in diverse societies.
Центр оказывал помощь и техническую поддержку в связи с созданием сети гражданского общества, выступающей за контролирование и сокращение вооружений в западноафриканском субрегионе, которая известна под названием «Сеть действий стран Западной Африки для контроля за стрелковым оружием».
The Centre provided assistance and technical support for the launching of a civil society network campaigning for arms control and reduction in the West African subregion, known as the West Africa Action Network on Small Arms.
В целях поддержки разработки политики в области обеспечения устойчивости окружающей среды, выступающей главным инструментом достижения устойчивого развития, ИООСУ изучает уровни концентрации и процессы преобразования загрязнителей в воздухе, воде и почве; производит оценку воздействия этих загрязнителей на окружающую среду и здоровье человека; а также содействует обеспечению устойчивого энергоснабжения.
In order to support the development of suitable environmental policies, which are the main instrument for achieving sustainable development, the IES investigates the level and fate of contaminants in the air, water and soil; assesses the effects of these contaminants upon the environment and individuals; and promotes a sustainable energy supply.
Потенциал никогда не должен выступать фактором, определяющим объем помощи.
Capacity must never be the factor that determines the volume of support.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов.
Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов.
We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Я спросила маму, понимаете, должна ли выступать в поддержку кого-то?
I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
Важной коррективной мерой поддержки может выступать и совершенствование невзаимных преференциальных соглашений.
Improvement of the non-reciprocal preferential agreements could also be an important adjustment support measure.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада.
Hezbollah, supplied by Iran, has now moved openly onto the battlefield in support of the Assad regime.
Зона 1.9600/20 прежде была поддержкой и сейчас выступает в роли сопротивления.
The 1.9600/20 area was previously support and is now offering resistance.
В этой связи Казахстан выступает за дальнейшую универсализацию и укрепление механизмов антитеррористического договора.
In that context, Kazakhstan supports further universalization and enhancement of counter-terrorism treaty mechanisms.
Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала.
The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities.
Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции.
But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions.
В соответствии с исследованиями общественного мнения, около 90% румын выступали за присоединение к НАТО.
Indeed, up to the outbreak of this war, joining NATO was not only official Romanian policy, but enjoyed massive public and media support.
Хоть такое и возможно, но крайне маловероятно, чтобы руководство армии выступало от его имени.
Though such support remains a possibility, it is unlikely that the army leadership will extend itself on his behalf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert