Sentence examples of "выступлениями" in Russian with translation "appearance"

<>
Он переборщил с публичными выступлениями, которые были в равной мере агрессивными и туманными. He over-exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance.
Но что сделало этот случай особенным - это то, что Генри Луис Гейтс является одним из самых прославленных профессоров в стране, известных своими книгами, статьями и многочисленными телевизионными выступлениями. What made this case special was that Henry Louis "Skip" Gates is one of the most celebrated professors in the country, famous for his books, his articles, and numerous television appearances.
Сноуден представил свое выступление как призыв к оружию. Snowden pitched his appearance as a call to arms.
Вы выбрали дату операции, чтобы полностью затмить её выступление. You picked the operation date to blow her appearance off the map.
Это было его первое выступление на заседании Совета с 1997 года. This was his first appearance before the Council since 1997.
Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене. I met Mohyeldin before a recent public appearance in Manhattan.
Наконец, Николас решил, что я была готова к моему первому концертному выступлению. At last, Nicholas decided that I was ready for my first concert appearance.
Джеймсу Клепперу (James Clapper), директору национальной разведки США, публичные выступления даются нелегко. Public appearances don't come easily to James Clapper, the United States director of national intelligence.
В обоих больших выступлениях в декабре он просто ссылался на «существующую ситуацию». In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”
Фиксированная почасовая ставка распространяется на непосредственную подготовку дела и все выступления адвоката в суде. The fixed hourly rate covers the direct preparation of the case and all court appearances.
Год спустя, на сессии Генеральной ассамблеи ООН в Нью-Йорке, Хрущёв появился с запоминающимся выступлением. A year later, at the UN General Assembly in New York, Khrushchev made quite the appearance.
Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США? Despite public appearances, does he secretly aspire to a more amicable relationship with the US?
Это было его первое выступление в Совете с момента его назначения на его должность в Абиджане. It was his first appearance before the Council since he had taken up his post in Abidjan.
Оглядываясь назад, я припоминаю свое первое появление в этом величественном зале и свое первое выступление здесь. Looking back, I recall my first appearance in this solemn hall and my first statement here.
Похоже, для Райли Фрейзера его первое выступление здесь, в Мекке, закончится поражением, если он не совершит чуда. Looks like Riley Frazier's first appearance here at the Mecca will end in defeat, unless he makes something happen.
В своем первом публичном выступлении, после назначения Министром иностранных дел, Джонсон сравнил Brexit голосование с Французской революцией. In his first public appearance after being appointed Foreign Secretary, Johnson compared the Brexit vote to the French Revolution.
Выступление в качестве эксперта в трибунале МТП (27 апреля 1998 года); консультант при рассмотрении судебного спора в МЦУИС. Appearance as an expert before the ICC tribunal, on 27 April 1998, consultant in the ICSID lawsuit.
Президент Чавез использовал телевизионные выступления для осуждения своих врагов и мобилизации населения, особенно бедняков, на поддержку своей революции. He used his appearances on television to denounce his enemies and mobilize citizens, particularly poor ones, to support his revolution.
Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки – в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле – привлекли к нему внимание мировой общественности. President Barack Obama’s first appearances outside North America – in London, Strasbourg, Prague, and Istanbul – galvanized world attention.
В более позднем телевизионном выступлении, Шредер предупредил, что Рохинья, мусульманское меньшинство в штате Ракхайн, Мьянма, находится в поле зрения кровожадного “движения 969” Вирату. And, in a subsequent television appearance, Schroeder warned that the Rohingya, the Muslim minority in Myanmar’s Rakhine State, lay in the sights of Wirathu’s bloodthirsty “969 Movement.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.