Sentence examples of "высшие" in Russian with translation "top"
Translations:
all1651
high545
highest264
top246
senior235
supreme216
upper55
uppermost1
other translations89
Лучшая в академии, высшие баллы - это замечательно.
Top of your class at the academy, high marks across the board - that's great.
Большинство из них имеют высокооплачиваемую работу, занимая высшие управленческие посты.
Most of them are busy at top-level and high-paying management jobs.
На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях.
In practice, of course, few people occupy top positions in groups or organizations.
А учитывая их историческое доминирование в этих организациях, граждане развитых стран де-факто обеспечили там себе высшие позиции.
And, given their historical dominance of these organizations, their nationals are de facto assured the top positions.
Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг.
His top officials leave to join the banks, as his budget director Peter Orszag recently did.
Обама и его высшие советники регулярно говорили о необходимости решения проблем, лежащих в основе конфликта, включая бедность и безработицу.
Obama and his top advisers have spoken regularly about the need to address the underlying sources of conflict, including poverty and unemployment.
США, благодаря своей экономической устойчивости, растущему населению и военному превосходству, будет продолжать входить в «высшие круги» в течение десятилетий.
The United States, due to its economic resilience, rising population, and military superiority, will make it into the top ranks for decades to come.
За последние годы только правительства могли проталкивать кандидатов на высшие посты Европы, но сейчас парламент получит право отклонять их кандидатуры.
In years past, only governments could torpedo candidates for Europe's top jobs, but now the parliament also will be able to reject them.
Однако высшие китайские чиновники не приняли объяснений Ноды и интерпретировали покупку как свидетельство того, что Япония пытается нарушить статус-кво.
Top Chinese officials, however, did not accept Noda’s explanation, and interpreted the purchase as proof that Japan is trying to disrupt the status quo.
Высшие генералы и шеф разведки держали Эрдогана в неведении несколько часов, даже когда отряд уничтожения направился к его летней резиденции.
Erdoğan’s top generals and intelligence chief kept him uninformed for hours, even as an assassination squad made its way to his vacation residence.
В Аддис-Абебе проиграли высшие правительственные чиновники, в том числе министры просвещения и капитального строительства, а также спикер Палаты народных представителей.
In Addis Ababa, top government officials, including the ministers of education and capacity building, lost, as did the speaker of the House of People's Representatives.
Нижние 40 % сельскохозяйственных домашних хозяйств обрабатывают только 9 % от общей площади сельскохозяйственных земель, в то время как высшие 6 % занимают более 33 %.
The bottom 40 per cent of the agricultural households operate only 9 per cent of the total agricultural land area, while the top 6 per cent occupy more than 33 per cent.
Поскольку прямые выборы на две высшие федеральные должности в сохранившейся Югославии не проводятся, Сербия и Черногория в 1992 году договорились их разделять.
Because there are no direct elections for the top two federal offices in what remains of Yugoslavia, Serbia and Montenegro agreed in 1992 to share them.
Высшие госслужащие Франции, подобные тем, кого он пригласил в правительство, традиционно обладают двумя общими свойствами: они слишком осторожны и плохо разбираются в макроэкономических стратегиях.
Top French civil servants of the kind that he has assembled traditionally share two characteristics: they are overly cautious and they have a poor understanding of macroeconomic strategy.
Вообще-то, высшие руководители Израиля уже одобрили планы армии по вторжению в сектор Газы. Осталось только установить точные сроки и объявить формальный повод к войне.
In fact, Israel’s top leaders have already approved the army’s plans for an invasion of Gaza, with the timing and the nature of the casus belli left open.
Хотя Трамп с презрением отзывался о НАТО во время кампании в 2016 году, генералы, которых он назначил на высшие должности, похоже, поставили его на место.
Although Trump expressed disdain for NATO during the 2016 campaign, he appears to have been reined in by the many generals he has installed in top positions.
Кроме того, высшие должностные лица в правительстве Израиля, включая премьер-министра Ариэля Шарона, делали весьма подстрекательские заявления в отношении палестинского руководства и мирных перспектив на будущее.
Additionally, top officials in the Israeli Government, including Prime Minister Ariel Sharon, have been making highly inflammatory statements against the Palestinian leadership and future peace prospects.
Их проблема заключается в плохом управлении и слабом руководстве – проблема, которую, как признали в 2013 году и высшие руководители Китая, может помочь решить участие частного сектора.
Their problem is bad governance and poor management – a problem that, as China’s top leaders recognized in 2013, private-sector involvement can help resolve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert