Sentence examples of "выходить окном на запад" in Russian
Займи позицию внизу рядом с окном на случай, если канцлер не умрет от моего выстрела.
You take up position in the grounds nearby, in case the chancellor needs the coup de grace.
В настоящий момент они сотрудничают со всеми крупными геополитическими игроками для того, чтобы создать колоссальную систему расширенных торговых путей с востока на запад и с севера на юг, которые имеют стратегическое значение, пересекаясь именно в этих государствах.
Right now, they are partnering up with the big geo-economic players on all sides to create a colossal grid of enhanced east-west and north-south trade routes that strategically intersect in their respective countries.
Хотя вряд ли следует ждать массового исхода, отток работников с Востока на Запад, вероятно, слегка усилится.
While their probably won’t be a mass-exodus, it does seem likely that the flow of workers from East to West will modestly increase.
Имея давнюю историю ориентированной на Запад дипломатии, даже при советской власти, к концу 1990-х годов страна стала третьим по величине получателем американской иностранной помощи несмотря на то, что добилась независимости только в 1991 году.
With a long history of Westward-reaching diplomacy, even under Soviet rule, the country became the third-largest recipient of American foreign aid by the end of the 1990s, despite only achieving independence in 1991.
Тем временем, западные средства массовой информации, которые больше всего ненавидят тех, кто находится на их стороне, позволяют членам партии «Грузинская мечта» делать все, что угодно, но при этом они продолжают подвергать резкой критике Саакашвили, наиболее лояльного и ориентированного на Запад политика последних лет.
Meanwhile, the Western media, hating no one more than anyone on their side, cuts the Georgian Dream-ites all manner of slack while continuing to excoriate Saakashvili, the most loyally Western oriented politician in recent years.
А до тех пор мы, по всей видимости, продолжим наблюдать за неиссякаемым потоком людей, уезжающих из Польши на Запад, потому что зарплаты на Западе (особенно в случае неквалифицированного труда) будут выше.
Until then one can expect to see a steady outward flow of people from Poland to the West because Western wages (particularly wages for low-skilled labor) will remain higher.
Блок нацеливал новое оружие на Запад и его союзников, в то время как простые советские люди даже не надеялись насладиться когда-нибудь плодами порожденных капитализмом технологических чудес.
Their arms were aimed at the West or its allies, while the ordinary people in the Soviet Union had no illusions whether they will emerge as the end consumers of the capitalist made miracles or not.
Сотни, если не тысячи, людей погибли, пытаясь выбраться из стран коммунистического блока и уехать на Запад, в то время как десяткам тысяч все же удалось каким-то образом перебраться через колючую проволоку, рвы, сторожевых собак и снайперов.
Hundreds if not thousands of people died trying to make their way out of the communist bloc into the West, while tens of thousands of other managed to somehow make it past barbed wire, moats, guard dogs, and snipers.
Если бы людям на востоке предоставили право выбора, они поспешили бы уехать на Запад, а это в свою очередь не только унизило бы коммунистические правительства в Восточной Европе, но и поставило бы под угрозу само их существование.
Given a free choice, people in the East would move West in massive numbers, something which would not simply humiliate the communist governments of Eastern Europe but would put their very survival at risk.
Люди обязательно должны хотеть ехать на Запад, который богаче, у которого лучше политические институты, и который соблюдает законы.
Shouldn’t people want to come to the West, which is wealthier, has better political institutions, and enjoys the rule of law?
Далее на востоке нефть и газ из Центральной Азии уже не будут иметь географической привязки и потекут через Иран на Запад, сорвав все планы ШОС и Китая, согласно которым контролировать развитие региона должны две супердержавы.
Farther east, the oil and gas of Central Asia will unplug geographically and start to flow through Iran to the West, wrecking the Shanghai Co-operation Organization calculus with China in which the two superpowers control the region’s development.
Из этой практики возникла идея о том, что западные страны являются образцом для подражания во всех отношениях, что на Запад едут, чтобы насладиться свободой и благополучием, а также узнать, как интерпретировать исторические события и настоящее...
Out of this practice there emerged a view that Western countries are a model to follow in every way, that one travels westward to enjoy liberty and well-being, and to learn how to interpret history and the present...
Обратите внимание, насколько он ориентирован на запад и бывшие советские республики.
Observe how it is oriented toward the west and the former Soviet republics.
Такая двойная стратегия позволила Асаду подписать соглашение об экономическом сотрудничестве с Советами и одновременно проводить ориентированную на Запад политику экономической открытости.
Such a dual strategy was reflected by Assad signing an agreement on economic co-operation with the Soviets while pursuing a western-orientated policy of infitah (economic opening up).
На самом деле, беднейшие и самые перенаселенные исламские страны дают меньше всего эмиграции - и лишь малая доля этих мигрантов отправляется на Запад.
In fact, the poorest most overpopulated Muslim countries are producing the least emigration – and very little of it is to the West.
7. Бедные мусульмане бегут из перенаселенных стран на Запад.
7. Poor Muslims are flooding out of overpopulated countries into the West
"Думайте об этом как о военном пути подвоза - на юг и на запад.
“Think of it as the road to the war — to the South and the West.
Один из факторов состоит в том, что центр гравитации Северной Америки передвигается на запад.
One is the extent to which North America's center of gravity is shifting westwards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert