Sentence examples of "вышедших в отставку" in Russian
Сегодня программа обеспечивает страхование свыше 8000 вышедших в отставку сотрудников Организации Объединенных Наций (плюс примерно 4000 иждивенцев) по всему миру в рамках девяти планов медицинского страхования.
Today, the programme provides coverage to more than 8,000 United Nations retirees (plus about 4,000 dependants) around the world, under nine health insurance plans.
В случае планов для Центральных учреждений взносы вышедших в отставку сотрудников определяются на основе скользящей шкалы с конкретно установленными размерами взносов для 22 диапазонов размеров ежемесячной пенсии.
Contributions by retirees under the Headquarters plans are determined on a sliding scale, with specific contribution amounts defined for 22 ranges of monthly pension values.
К числу вышедших в отставку относятся 3 заместителя Генерального секретаря, 2 помощника Генерального секретаря, 4 директора, 68 сотрудников категории специалистов и 156 сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий.
The number of resignations included 3 under-secretaries-general, 2 assistant secretaries-general, 4 directors, 68 staff in the Professional category and 156 staff in the General Service and related categories.
В таблице 1, содержащейся в приложении к настоящему докладу, приведены данные об использовании вышедших в отставку сотрудников с разбивкой по видам контрактов, а в таблице 2 — с разбивкой по категориям.
Table 1, contained in the annex to the present report, shows the use of retirees by type of engagement and table 2, a breakdown by category of engagement.
Комплексная система управленческой информации (ИМИС) продолжает играть ключевую роль в представлении раз в два года руководителями программ в местах службы, расположенных вне Центральных учреждений, докладов об использовании ими сотрудников, вышедших в отставку.
The Integrated Management Information System (IMIS) continues to play a key role in the biannual submissions by programme managers at overseas duty stations on their use of retirees.
УСВН также отметило, что необходимость набора вышедших в отставку сотрудников документально не обоснована и что условия найма консультантов четко не определены, а это препятствует эффективной оценке достигнутых результатов и своевременному завершению их работы по контрактам.
OIOS also noted that justifications for recruitment of retirees were not documented and that the terms of reference for consultants were not clear, preventing effective assessment of outputs and timely completion of their contracts.
Поскольку сотрудники Организации Объединенных Наций не имеют право на эти социальные льготы ввиду того, что они работали на Организацию Объединенных Наций, в 1966 году Генеральная Ассамблея постановила распространить систему медицинского страхования на вышедших в отставку сотрудников и тех лиц, которые прекращают службу по причине инвалидности.
As most United Nations staff were not entitled to that social benefit by virtue of working for the United Nations, the General Assembly, in 1966, had decided to extend health insurance coverage to retirees and those who separated for reasons of disability.
обеспечение системной поддержки для функционирования общей системы учета, системы начисления заработной платы, медицинского страхования сотрудников, вышедших в отставку, обработки документации, связанной с возмещением подоходного налога и — совместно с Управлением поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира — обеспечение функционирования местных систем учета и начисления заработной платы, используемых в операциях по поддержанию мира;
Providing system support for the maintenance of the general accounting system, the payroll system, after-service health insurance, income tax reimbursement processing and support, and, together with the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations, of field accounting and payroll systems used in peacekeeping operations;
Сдерживание расходов — это один из главных, вызывающих обеспокоенность у Организации Объединенных Наций вопросов в контексте поддержания надлежащего медицинского страхования для работающих и вышедших в отставку сотрудников одновременно со сведением к минимуму финансовых последствий для Организации в обстановке, которая на протяжении более 10 лет характеризовалась ростом затрат на медицинское обслуживание по всему миру, причем более быстрыми темпами, чем рост инфляции в целом.
Cost containment is at the centre of the United Nations concerns in the context of maintaining proper health insurance coverage for staff and retirees while minimizing the financial impact to the Organization in an environment that has over the past 10 years recorded medical cost increases around the world at rates considerably higher than general inflation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert