Sentence examples of "выявление" in Russian
Статья 52 Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений
Article 52 Prevention and detection of transfers of proceeds of crime
Демократические выборы не могут быть описаны как состязания, направленные на выявление кандидатов, говорящих истинную правду.
Democratic elections cannot be described as competitions aimed at revealing which candidates tell the unvarnished truth.
определение и выявление потенциальной опасности коммерческих партий грузов;
Identification and determination of potential risks on commercial consignment.
[своевременное предоставление надлежащих и комплексных услуг (включая заблаговременное выявление, принятие мер и реабилитацию — Вьетнам) — Индия];
[Early provision of appropriate and comprehensive services (including early detection, intervention and rehabilitation — Viet Nam) — India];
Выявление наиболее актуальных вопросов, интересующих будущих специалистов, и разработка плановой и тематической стратегии проведения обучающих занятий.
Revealing the actual questions interesting for the future experts, and development of scheduled and thematic strategy of realization of training lessons.
оказание помощи в вопросах освобождения под залог и выявление потенциальных поручителей;
Assistance with bail and the identification of potential sureties;
Расследование, предотвращение и выявление преступлений террористического характера входят в число важнейших задач Службы национальной безопасности (СНБ).
Investigation, prevention and detection of crimes with terrorist nature are the highest priority task of Homeland Security Agency (ABW).
Комитет призывает провести расследование, направленное на выявление скрытых социально-экономических издержек насилия в отношении детей, например издержек, связанных с предоставлением психиатрической помощи детям-жертвам в более поздние годы, а также лучше оценивать эффективность существующих программ в области предупреждения, защиты и реабилитации.
The Committee encourages the conduct of research aimed at revealing the hidden socio-economic costs of violence against children, for example the cost involved in providing psychiatric care for child victims in later life, as well as to better evaluate the effectiveness of existing prevention, protection and recovery programmes.
Большое значение имеет своевременное выявление потенциально уязвимых мест в экономике отдельных стран.
The timely identification of potentially vulnerable economic sectors in various countries was very important.
Конечной целью системы обнаружения выбросов является выявление подозрительных наблюдений для того, чтобы они могли быть подвергнуты ручной проверке.
The ultimate aim of an outlier detection system is to single out suspicious observations so that they can be inspected manually.
выявление зон и очагов риска полезно для осуществления целенаправленных первоочередных инициатив и ответных мер;
The identification of risk areas and hotspots is useful to guide targeted priority actions and responses;
Япония уже построила на своей территории все необходимые станции мониторинга, являющиеся частью мощного глобального механизма проверки, призванного обеспечить своевременное выявление ядерных взрывов.
Japan has already established all the necessary monitoring stations in its territory as part of the robust worldwide verification mechanism to ensure the early detection of nuclear explosions.
Первым соображением применительно к осуществлению зонально привязанных инструментов хозяйствования является выявление районов, нуждающихся в защите.
The first consideration in the implementation of area-based management tools is the identification of areas in need of protection.
Более широкое использование спутниковых изображений, особенно в Африке, в значительной степени облегчит выявление мест размножения совки и саранчи, прогнозирование засухи и мониторинг опустынивания.
Especially in Africa, the increased use of satellite images would greatly assist in the detection of army worm and locust breeding areas, as well as drought prediction and desertification monitoring.
В числе предписанных Соглашением мер значится выявление районов, имеющих особое значение для нереста и нагула малых китов.
The identification of areas of special importance to the breeding and feeding of small cetaceans is among the measures required under the Convention.
Выявление случаев раздела гонораров потребовало бы проведение весьма сложного международного уголовного расследования, в котором совместно участвовали бы внутренние службы финансового контроля и силы полиции.
The actual detection of fee-splitting would call for international and highly sophisticated criminal investigations, jointly pursued by internal revenue services and police forces.
создание сети " Натура 2000 ", которая включает выявление наиболее представительных природных зон и экосистем, нуждающихся в охране и управлении;
The establishment of the Natura 2000, network which involves the identification of the most representative natural areas and ecosystems that need to be protected and managed;
Своевременное вмешательство, включая раннее диагностирование и выявление заболеваний в ходе первых четырех лет жизни, особенно важно для детей с инвалидностью грудного возраста и их семей.
Early intervention, including early detection and identification during the first four years of life, is particularly critical for infants with disabilities and their families.
выявление наилучшей практики предупреждения злоупотребления психоактивными веществами среди девочек и девушек и подготовка соответствующих руководящих принципов и учебного пособия;
Identification of best practices in preventing substance abuse among girls and production of related guidelines and a training manual;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert