Sentence examples of "выяснения" in Russian
индивидуальные обследования для выяснения расположенности/препятствий.
individual surveys on attitudes/barriers
Обычно, таких типов без документов, мы задерживаем до выяснения.
Normally, if we caught a guy sneakin 'around like this with no I D, we'd bust his ass.
Для выяснения причин нужно повторно связаться с системным администратором или провайдером.
To find out about the reasons, the system administrator or internet provider must be contacted again.
продолжать свои усилия в целях выяснения судьбы пропавших без вести лиц;
To continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons;
Новая Зеландия занялась трофическим моделированием для выяснения структуры и динамики морских сообществ.
New Zealand has undertaken trophic modelling to understand the structure and dynamics of marine communities.
В такой ситуации рекомендуется связаться с этим человеком или представителем компании для выяснения вопроса.
In this situation, we recommend reaching out to the person or your company to investigate.
Постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение.
Conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary in a host organism and its role in rejuvenation.
В противном случае вам необходимо обратиться к своему оператору сотовой связи для выяснения причин.
If not, you need to contact your mobile phone provider to look into the problem.
Хотя этот тест проводится уже сорок лет, исследователи считают его хорошим методом выяснения полоролевой идентичности.
Although the Bem Sex Role Inventory is almost 40 years old, researchers consider it to be a good measure of gender roles.
Вместе с тем, по мере выяснения продолжающегося спора в Дока Ла, такой подход может создать серьезные риски.
Yet, as the ongoing dispute in Doka La makes clear, such an approach can create serious risks.
Таким образом, Клинтон начала процесс выяснения возможности создания совместного проекта с Китаем по борьбе с изменениями климата.
So Clinton has set the stage for exploring a possible joint venture with China on meeting the challenge of climate change.
Предполагается, что для выяснения, в какой степени следует контролировать процесс, правительственные органы должны провести научно обоснованный анализ риска.
In order to determine the appropriate level of oversight, government bodies would presumably conduct a science-based risk analysis.
Если Вы не получаете СМС рассылку, то советуем Вам обратиться в техническую поддержку нашей компании для выяснения причины.
If you are getting no text messages, contact our Customer Support to have the issue resolved.
Такие опросы проводятся в целях измерения социальной «температуры», наблюдения за формирующимися в обществе тенденциями и выяснения, что думают люди.
Such surveys are carried out to take the public temperature, to gauge trends and find out what people are thinking.
МККК продолжал обмен информацией со сторонами в целях выяснения судьбы лиц, числящихся пропавшими без вести с момента начала конфликта.
ICRC had continued exchanging information with the parties with a view to determining the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict.
Ивуарийские таможенные органы не осуществляют досмотра/инспекции в пограничных районах для выяснения в пункте вывоза, не нарушена ли целостность пломб.
There is no monitoring/inspection by the Ivorian Customs authority at the border areas to determine whether any seals remain intact at the point of export.
Кроме того, для выяснения общественного мнения и сбора информации использовались и другие каналы открытой коммуникации, включая электронную почту и телефонные линии.
Furthermore, other types of open communication channels including emails and phone lines were used to collect public ideas and comments.
осуществления принципа всеобъемлющего контроля, согласно которому все компоненты выяснения личности и проверки груза осуществляются совместно с участвующими ведомствами в одном месте;
Implementing a one-stop-control philosophy, whereby all components of person and cargo control are jointly performed in one place by the agencies concerned;
В данный момент ведется систематический сбор и анализ информации о странах-кандидатах с целью выяснения ключевых проблем и условий проведения возможных мероприятий.
Systematic information collection and analysis is being conducted on candidate countries in order to understand the key issues and conditions for possible interventions.
По получении этой предварительной информации Группа провела расследования для выяснения источника этих алмазов и подробных сведений о попытках их вывоза из Мали.
On receipt of this preliminary information, the Group conducted investigations into the source of those diamonds and the details of attempts to export them from Mali.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert