Sentence examples of "вязкие" in Russian with translation "viscous"

<>
Не засовывать первым руки в вязкие вещества. It's never to be the first to stick your hand in a viscous material.
Жидкие или вязкие смеси и препараты, включая те, которые содержат не более 20 % нитроцеллюлозы с содержанием азота не более 12,6 % (по массе сухого вещества), относятся к группе упаковки III только при следующих условиях: Liquid or viscous mixtures and preparations, including those containing no more than 20 % nitrocellulose with a nitrogen content not exceeding 12.6 % (by dry mass), shall be assigned to packing group III only if the following requirements are met:
У него в ухе какая-то вязкая желтая жидкость. There's a viscous yellow liquid in his ear.
Что-то вроде вязкой зеленой пасты на месте раны? Some sort of viscous green paste in the wound track?
Да, и они становились такими вязкими, клейкими, липкими, тягучими, полная ванна. Yeah, and they would become these viscous, gooey, molten, fleshy, bowls of.
L4BN, L1,5BN или LGBF в случае веществ ГУ III, вязких. L4BN, L1,5BN or LGBF for PG III, viscous.
Он - дорожный рабочий, и это то место, где история превращается в вязкий, тягучий суп. He lays asphalt for a living, and here's where the plot thickens like a viscous, creepy soup.
Согласно коронеру, жертва задохнулась от вязкого вещества, которое проело его лёгкие и другие органы. According to the M. E, the victim choked to death on viscous matter which then ate its way through his lungs and moved onto other organs.
Это выглядело, как будто некоторые странные силы удерживают молекулы майонеза вместе в результате чего он вязкий. It's as if some strange force holds the molecules of mayonnaise together, making it viscous.
Гептахлор, один из самых активных компонентов технического хлордана,- вязкая, бесцветная или желто-оранжевая жидкость с запахом хлора. Heptachlor is one of the most active components of technical chlordane, which is a viscous, colourless or amber-coloured liquid with a chlorine-like odour.
" КРАСКА (вязкая в соответствии с пунктом 2.2.3.1.4) (давление паров при 50°С не выше 110 кПа) ". “PAINT (viscous according to 2.2.3.1.4) (vapour pressure at 50°C not more than 110 kPa)”
Установка 30 насосов для паровых котлов и перекачки вязких жидкостей на предприятиях по производству растительного масла позволила увеличить их производительность. In the vegetable oil industry, the installation of 30 pumps for boilers and transferring viscous fluid increased plant performance.
Количество жидкой краски в среднем составляет 20 % массы, максимальное количество жидкой краски- 30 % массы, и жидкость в основном является вязкой. The average quantity of liquid paint is 20 mass- %, the maximum quantity of liquid paint is 30 mass- %, and the liquid is mostly viscous.
640F: Для веществ ГУ III, вязких, имеющих температуру вспышки ниже 23°С и давление паров при 50°С более 175 кПа; 640F: For substances of PG III, viscous, having a flash-point below 23°C, with a vapour pressure at 50°C more than 175 kPa;
640Н: Для веществ ГУ III, вязких, имеющих температуру вспышки ниже 23°С и давление паров при 50°С не более 110 кПа; 640H: For substances of PG III, viscous, having a flash-point below 23°C, with a vapour pressure at 50°C not more than 110 kPa;
Используемый в коммерческих целях пентабромдифенил эфир представляет собой крайне вязкую жидкую смесь три-, тетра- и пентабромдифенил эфира, гексабромдифенил эфира и гептабромдифенил эфира. Commercial pentabromodiphenyl ether is a highly viscous liquid mixture of tri-, tetra- and pentabromodiphenyl ethers, hexabromodiphenyl ethers and heptabromodiphenyl ethers.
Однако в силу того, что битумные продукты являются вязкими, они зачастую перевозятся при повышенных температурах с целью обеспечения их сохранения в жидком состоянии. However, as Bitumen products are viscous, they are often transported at elevated temperatures to ensure that they are maintained in a liquid state.
Технический хлордан (№ КАС 57-74-9) представляет собой вязкую смесь по меньшей мере 23 различных соединений, включая изомеры хлордана, другие хлорированные углеводороды и побочные продукты. Technical chlordane (CAS no. 57-74-9) is a viscous mixture of at least 23 different compounds, including chlordane isomers, other chlorinated hydrocarbons and by-products.
640G: Для веществ ГУ III, вязких, имеющих температуру вспышки ниже 23°С и давление паров при 50°С более 110 кПа, но не более 175 кПа; 640G: For substances of PG III, viscous, having a flash-point below 23°C, with a vapour pressure at 50°C more than 110 kPa but not more than 175 kPa;
В отношении вязких смесей, к которым применяются соответственно специальные положения 640F и 640G, предлагается заменить предельное давление паров 175 кПа на предельную температуру кипения 35°С. For viscous mixtures, to which provisions 640F or 640G apply, it is proposed that the vapour pressure limit of 175 kPa should be replaced by the boiling point limit of 35°C.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.