Sentence examples of "гарантирование" in Russian
Так называемое "Зонтичное Соглашение" (Umbrella Agreement), направлено на гарантирование сохранности передаваемых данных в целях обеспечения правопорядка и решению давних Европейских проблем, связанных с правом защиты персональных данных.
The so-called Umbrella Agreement puts in place safeguards regarding data transfers for the purpose of law enforcement and addresses long-standing European concerns about the right to privacy.
Эти усилия по борьбе с терроризмом на двустороннем и многостороннем уровнях направлены на гарантирование морских границ Филиппин, ее торговли, авиации, перевода денежных средств и трансграничных финансовых сделок.
Those counter-terrorism efforts in the bilateral and multilateral levels aim at securing the Philippines'maritime borders, trade, aviation, remittances and cross-border financial transactions.
Столь же веские доводы были представлены в пользу включения проекта статьи 12, исходя из того, что гарантирование прав сторон в ходе согласительной процедуры будет способствовать повышению привлекательности согласительной процедуры.
Equally strong argument was presented in favour of inclusion of draft article 12 on the basis that preserving the parties'rights during a conciliation would enhance the attractiveness of conciliation.
Базовая социальная защита, включая социальные и медицинские услуги и гарантирование доходов, помогает людям справляться с кризисами и избегать невосполнимой утраты продуктивных активов и человеческого капитала, особенно в период замедления экономической активности и большой неопределенности.
Basic social protection, including social and health services and income security, help people to cope with crises and to avoid irreversible losses in their productive assets and human capital, especially in a period of economic slowdown and great uncertainty.
Несмотря на отсутствие правовых ограничений в отношении занятости женщин и гарантирование им равных с мужчинами условий труда, таких, как равное вознаграждение и продвижение по работе, при применении соответствующих законов на практике возникают многочисленные трудности и препятствия.
Although there are no legal restrictions on the employment of women and their enjoyment of the same working conditions as men, such as equal pay and promotion, numerous difficulties and obstacles arise when it comes to applying the relevant laws in practice.
Дейтонское мирное соглашение, какую бы прекрасную роль оно не сыграло в плане прекращении войны, не решило самых важных вопросов, таких, как гарантирование всем гражданам равных прав на всей территории страны или способности государства осуществлять свои функции в качестве современного многоэтнического государства.
As magnificent as it was in terms of stopping the war, the Dayton Peace Agreement did not tackle some essential issues, such as providing for every citizen to enjoy equal rights throughout the country, or for the State to be able to exercise its powers as a modern, multi-ethnic State.
24 августа 2005 года Верховная народная прокуратура опубликовала Заключение о трехгодичном осуществлении последующих реформ в органах прокуратуры, где излагается суть самой реформы, а в качестве главных задач на предстоящие три года ее проведения намечаются совершенствование системы юридического надзора при судебном рассмотрении, практическое гарантирование беспристрастности суда и защита прав человека.
On 24 August 2005, the Supreme People's Procuratorate passed the Opinion on the Three-Year Implementation of Further Reforms in the Procuratorate, which outlined the reform and perfecting of the legal supervision system in litigation, the practical safeguarding of judicial fairness, and the protection of human rights as the major tasks for the next three years of procuratorial reform.
Сегодня, спустя два года после Йоханнесбурга, мы можем сказать, что к числу новаторских элементов партнерства относятся: гарантирование права доступа к централизованному обслуживанию (например, инициативы в области снабжения питьевой водой); взаимное уважение и взаимовыгода; более эффективное управление; расширение контактов между участниками; использование знаний на местном уровне и кумулятивный эффект от действий.
At this point in time, two years after Johannesburg, we can say that some of the innovative elements of partnerships include: safeguarding the right of access to central services (e.g. initiatives on drinking water); mutual respect and mutual benefit; better governance; increasing communication between actors; implementation of knowledge at local level and synergies between actions.
Важнейшим условием, благоприятствующим успешному привлечению инвестиций в целях внедрения неистощительных методов ведения лесного хозяйства (включая потенциальные рынки, связанные с поглощением углерода), была определена разработка соответствующей стратегии и создание правовой базы (включая гарантирование прав землевладения в качестве условия предоставления инвестиций на цели неистощительного ведения лесного хозяйства) и эффективных структур управления, институтов и правоохранительных органов.
Development of an appropriate policy and legal framework (including secure land tenure as a precondition for investment in sustainable forest management), and effective governance, institutions and law enforcement, were identified as crucial enabling conditions for successfully attracting investment in sustainable forest management (including potential markets in relation to carbon sequestration).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert