Sentence examples of "гарантированным" in Russian

<>
Такое мышление является гарантированным способом заблокировать расширение. This sort of thinking is the surest way to block enlargement.
На бумаге он выглядел гарантированным победителем, но кандидаты участвуют не в бумажной гонке. He looked like a shoo-in on paper, but candidates don’t run on paper.
Продолжение насилия выглядит почти гарантированным, поскольку регион по-прежнему неспособен решать внутренние конфликты самостоятельно или создать некое подобие стабильной мирной системы. The continuation of this violent pattern seems almost certain because the region remains unable to resolve internal conflicts on its own, or to create anything like a resilient framework for peace.
Добавьте к этому сложные алгоритмы, определяющие цены с целью максимизации прибыли, и будет понятно, что доминирование компании выглядит более или менее гарантированным. Add to that complex algorithms that set prices in a way that maximizes profits, and the company’s dominance seems relatively secure.
Тем не менее, чтобы не допустить возникновения угрозы гарантированным пенсиям со стороны частных пенсионных фондов, – что может подорвать социальную солидарность, – следует соблюдать три условия: Nevertheless in order to avoid private pensions threatening mandatory pensions and thus erode social solidarity, three conditions need to be present:
И если по США действительно прокатится «избирательная волна», тогда даже сенаторы-республиканцы, чьё место в парламенте считается гарантированным, например, сенатор от Аризоны Джон Маккейн, могут его лишиться. If the US has a wave election, even Republican Senators whose seats are still considered safe, such as Arizona Senator John McCain, could be toppled.
Если членство в еврозоне нельзя считать гарантированным и если страны, которые не подчиняются общим правилам, можно просто выгнать из неё, тогда участники еврозоны будут стараться крепче за неё держаться. If eurozone membership cannot be taken for granted, if countries that do not abide by the common rules can simply be kicked out, countries will try harder to hold onto it.
В первом вопросе, второй выбор имеет большее матожидание убытка (0.95 * 10,000 + 0.05 * 0 = 9,500) по сравнению с гарантированным убытком в 9000, значит мы должны взять гарантированный убыток. In the first question, the second choice has a bigger expected loss (0.95 * 10,000 + 0.05 * 0 = 9,500) comparing the sure loss 9,000. Based on our rule of thumb, we should just take the sure loss.
постановил, что " законодательство, противоречащее основным правам и свободам, гарантированным по Конституции, и их содержанию, регулируется на основе принципа, согласно которому в случае сомнения такие положения должны истолковываться в пользу вышеуказанных прав и свобод ". decided that “legislation involving interference with the fundamental rights and liberties safeguarded under the Constitution … and their construction is governed by the settled principle that such provisions should be construed in case of doubt in favour of the said rights and liberties”.
В силу ограниченности объема документа показатели, по которым новых данных не имеется, здесь не приводятся, за исключением показателя 32, «Доля домашних хозяйств с гарантированным правом на владение жильем», который является единственным показателем, позволяющим отслеживать ход выполнения соответствующей задачи. Given the limited space available, indicators for which no new data are available are not presented here, with the exception of indicator 32, Proportion of households with access to secure tenure, which is the only indicator to monitor the target.
Практика показывает, что в результате усиления конкурентного давления, сокращения прямых субсидий, а также отмены мер по защите зарождающихся производств для большинства МСП собственный национальный рынок перестает быть гарантированным, и поэтому такие предприятия изучают возможности внешних рынков, чтобы смягчить последствия сильной конкуренции со стороны иностранных фирм на внутренних рынках. Evidence showed that owing to increasing competitive pressure, reduction of direct subsidies and elimination of measures for infant industry protection, the majority of SMEs could no longer take their own home market for granted, and were therefore looking for external opportunities to alleviate the effects of strong competition from foreign firms in domestic markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.