Sentence examples of "гармонизирует" in Russian
Создание единых условий в области энергетического налогообложения в ЕС гармонизирует экономические стимулы, устранит бензотуризм водителей, пересекающих границы ради более дешевого топлива, и улучшит деловой климат во всех странах Европы.
Creating a level playing field on energy taxation in the EU would harmonize economic incentives, eliminate gas-tank tourism by drivers crossing borders for lower prices, and improve the business climate in all of Europe's economies.
Второй ключ к успешному возрождению - это гармонизировать международный отклик.
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response.
Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц.
It might help harmonize the foreign policies of the member states.
И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable work.
«Пересмотренное руководство по освидетельствованию в соответствии с гармонизированной системой освидетельствования и оформления свидетельств»
on revised survey guidelines under the harmonized system of survey and certification
Впрочем, для успеха ЕС придётся интегрировать европейского энергорынок, гармонизируя политику на национальном уровне.
To succeed, however, it will need to integrate the European energy market by harmonizing national-level policies.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран.
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries’ original standards.
Некоторые полагают, что фискальная политика, начиная от структуры налогообложения до социального обеспечения и бюджетного баланса, должна быть гармонизирована.
Some think that fiscal policies - from the structure of taxation to welfare, to budget balances - should also be harmonized.
на третьем и окончательном этапе- согласовании гармонизированного набора международного показателя с учетом всех уроков, извлеченных в ходе разработки.
in a third and final step, on agreeing on a harmonized international indicator set- taking on board all lessons learnt during development.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Over the last two decades, lobbyists have worked to harmonize and strengthen a far stricter and globally enforceable IP regime.
MSC/Circ.955 об обслуживании приборов для охраны человеческой жизни и радиокоммуникационного оборудования в рамках гармонизированной системы освидетельствования и оформления свидетельств
MSC/Circ.955 on servicing of life-saving appliances and radiocommunication equipment under the harmonized system of survey and certification
В сентябре данная новая биржа начала продажу пакетов "Гармонизированной индексации потребительских цен Еврозоны" (HICP), уже получивших у брокеров шутливое название "икота".
Since September, this new market has traded the Eurozone's Harmonized Index of Consumer Prices, or HICP - a contract that traders call the "hiccup."
На той же сессии Ассамблея ИМО приняла резолюцию A.883 (21) «Всеобщее и единообразное введение гармонизированной системы освидетельствования и оформления свидетельств (ГСОС)».
At the same session, the IMO Assembly adopted resolution A.883 (21), entitled “Global and uniform implementation of the harmonized system of survey and certification (HSSC)”.
Открытая, регулируемая, предсказуемая и недискриминационная торговая система, опирающаяся на международные стандарты, простые, транспарентные и эффективные процессы и гармонизированные нормативные акты по продуктам.
An open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading system supported by: international standards; simple, transparent and effective processes; and harmonized product regulations.
Так, в Европейском союзе существуют гармонизированные (минимальные) природоохранные нормы для выравнивания условий игры на своем и чужом поле в рамках Единого рынка.
Thus, in the EU there exist harmonized (minimum) environmental standards for levelling the playing field in the Single Market.
Экономические взаимоотношения Соединенных Штатов и Мексики могут стать наилучшим в мире примером того, как богатая и бедная экономики могут быть гармонизированы для обоюдной выгоды.
The US/Mexican economic relationship may be the world’s most important example of how rich and poor economies can be harmonized for mutual benefit.
Наличие гармонизированного режима ответственности (КОВС), как и ответственности при перевозках опасных грузов по внутренним водным путям, также является важным условием для создания конкурентоспособного общеевропейского рынка.
The harmonized liability regime (CLNI), as well as the liability during the carriage of dangerous goods by inland waterway, are also an important condition for a competitive Pan-European market.
Если по тем или иным причинам гармонизированные стандарты оспариваются (например, некоторые стандарты, согласованные с ДПН, создавали определенные проблемы на практике), следует также запрашивать заключение ЕК.
If for some reasons the harmonised standards are challenged (e.g. some LVD-harmonized standards did present some problems in practice) the opinion of the EC should also be sought.
Принимая во внимание сложность мониторинга качества воздуха и расходы на него, ЕМЕП будет по мере возможности гармонизировать и использовать соответствующие данные, компилируемые в других сетях.
Taking into account the complexity and costs of air quality monitoring, EMEP will, as far as possible, harmonize and make use of relevant data compiled under other networks.
Однако это положение может измениться, если три крупнейшие мировые экономики – США, ЕС и Китай – гармонизируют свои подходы к регулированию цифровой торговли и глобальных потоков данных.
That may change, however, if the world’s three major economies – the US, the EU, and China – were ever to harmonize their approach to regulating digital trade and global data flows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert