Sentence examples of "гармоничное" in Russian

<>
Translations: all151 harmonious140 other translations11
Есть нечто гармоничное в такой постоянной непрухе. There's something balancing about that kind of consistency.
Что нам это дает, так это гармоничное и синтезированное соотношение между всеми компонентами. But what it gives us is a harmonic and synthesized relationship of all these components, one to another.
Гармоничное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными организациями позволяет оптимально использовать имеющиеся ресурсы и возможности. The synergetic partnership of the United Nations with regional organizations invites optimal use of resources and capabilities.
защита интересов персонала в вопросах, касающихся условий службы и безопасности, в том числе в таких сферах, как гармоничное сочетание служебных и семейных обязанностей, повышение квалификации и развитие карьеры; Acting as an advocate in matters relating to conditions of service and security, including in such areas as work/life issues, staff development and career opportunities;
В логическом контексте беспрепятственное и гармоничное функционирование этих механизмов Совета по правам человека, в частности универсального периодического обзора, позволит механизму по правам человека функционировать со всей беспристрастностью, осмотрительностью и последовательностью. In a logical context, the unhindered and smooth functioning of the mechanisms of the Human Rights Council, in particular the Universal Periodic Review, would enable the human rights machinery to function with impartiality, prudence and consistency.
Корпоративная архитектура Бюро переписей представляет собой стратегический ресурс, который обеспечивает гармоничное сочетание производства и технологии, улучшает совместное использование компонентов, содействует налаживанию внутренних и внешних партнерских связей и оптимизирует роль услуг информационной технологии. The Census Enterprise Architecture is a strategic resource that aligns business and technology, leverages shared assets, builds internal and external partnerships, and optimizes the value of information technology services.
Они являют собой примеры и школы социальной жизни, потому что петь и играть вместе означает находиться в тесном единстве с другими в стремлении к безупречности и к совершенству, соблюдая жесткую дисциплину организации и координации для того, чтобы найти гармоничное созвучие голосов и инструментов. They are examples and schools of social life, because to sing and to play together means to intimately coexist toward perfection and excellence, following a strict discipline of organization and coordination in order to seek the harmonic interdependence of voices and instruments.
По существу, взамен ультралиберальной модели мы предлагаем иную альтернативу, определяющую в качестве высшей категории устойчивого и комплексного развития самого человека и его человеческое достоинство и обеспечивающую гармоничное сочетание следующих четырех элементов: экономического развития на принципах разумного планирования, социальной справедливости, устойчивой экологической политики и справедливого и сбалансированного распределения богатств. Ultimately, we advocate other alternatives to the ultraliberal model, which should place man and his dignity on the topmost step of integrated, sustainable development in order to reconcile four main aspects, namely: reasonably planned economic growth, social justice, a sustainable environmental policy and a just and fair distribution of wealth.
Основами глобализации должны стать разнообразие, взаимное уважение, толерантность, гармоничное сосуществование и признание за каждой страной права по своему усмотрению участвовать в процессе глобализации, негативные последствия которого можно нейтрализовать путем объединенных усилий международного сообщества и при обязательном участии Организации Объединенных Наций, характер которого был определен на конференциях в Монтеррее и в Йоханнесбурге. Liberalization should be based on diversity, mutual respect, tolerance, peaceful coexistence and each country's right to define its own way of participating in the globalization process, whose negative effects could be neutralized through concerted efforts of the international community and the United Nations'crucial role as defined in the conferences of Monterrey and Johannesburg.
Вся образовательная система Туркменистана, структура и организация которой изложена в настоящем докладе, ставит своей задачей гармоничное и духовное развитие студентов, и " обеспечение в коллективе и его подразделениях …, отношения взаимного уважения, сотрудничества, стабильности, гражданского мира, национального единства и межнационального согласия " (Примерный устав высшего учебного заведения Туркменистана утвержден приказом Министра образования Туркменистана от 28 сентября 2002 года). The entire education system of Turkmenistan, the structure and organization of which is described in this report, aims at the balanced spiritual development of its students and at “inculcating in the student body as a whole and in its parts … a culture of mutual respect, cooperation, stability, civil peace, national unity and inter-ethnic harmony” (Model charter of a higher educational institution, approved by order of the Minister of Education on 28 September 2002).
Хотя было отмечено большое число перемещений персонала между департаментами и в их пределах, было сочтено, что большей географической мобильности можно добиться лишь после успешного решения основных проблем, таких как трудоустройство супругов, эффективная передача знаний, гармоничное сочетание служебных и семейных обязанностей и более широкое распространение информации о финансовых стимулах в привязке к мобильности и трудным условиям службы. While considerable movement of staff between and within departments had been noted, it was felt that greater geographic mobility would only be achieved following the successful resolution of major impediments such as spouse employment, the effective transfer of knowledge, work-life issues and the broader dissemination of information on financial incentives linked to mobility and hardship.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.