Sentence examples of "генеральную совокупность" in Russian
С точки зрения методологии, результаты выборочных обследований при распространении их на генеральную совокупность часто имеют приемлемый уровень достоверности только на уровне достаточно крупных регионов.
From the methodological standpoint, the results of sample surveys when applied to the whole population often have an acceptable level of reliability only in the case of quite large regions.
В генеральную совокупность, используемую для аналитических целей, включены все сотрудники Секретариата, независимо от источника финансирования их должностей, с назначением сроком на один год или более продолжительный период, в отношении которых применяются Правила о персонале серии 100.
The population used for analytical purposes includes all Secretariat personnel, irrespective of source of funding, holding an appointment of one year or more under the 100 series of the Staff Rules.
Подготовка и формирование основы выборки (генеральной совокупности)
Preparation and formation of a sampling frame (whole population)
Дисперсия генеральной совокупности, которая содержит все сводимые данные.
The variance of a population, where the population is all of the data to be summarized.
Стандартное отклонение генеральной совокупности, которая содержит все сводимые данные.
The standard deviation of a population, where the population is all of the data to be summarized.
Имеются ли какие-либо существенные различия между целевой совокупностью и генеральной совокупностью регистра?
Are there any important differences between the target population and the register population?
В принципе генеральная совокупность включает как граждан, так и неграждан соответствующей страны вне зависимости от их правового статуса.
In principle, the population universe comprises both nationals and non-nationals, irrespective of their legal status.
Статистические органы могут изучать распределения выборки в зависимости от распределений генеральных совокупностей для определения корректировок, которые могут потребоваться при взвешивании сообщенных данных.
Organizations can examine sample allocations in relationship to population distributions to determine adjustments that might be needed in weighting reported data.
Статистика как наука по сути основывается на концепции генеральной " совокупности " (единиц наблюдения) и заключается в их пересчете и суммировании полученной по ним информации.
Statistics as a science is fundamentally based on the concept “population " (of units), counting of units and adding together information that has been collected for these units.
Определения генеральной совокупности регистра, единиц наблюдения и переменных являются основным источником возникновения ошибок в релевантности обследований на основе регистра, в которых используются данные регистров.
The definitions of register population, objects and variables in a statistical register determine the relevance errors of the register-based surveys that use the register.
Согласно этому, надзорный орган систематически отказывался предоставлять отчеты в Генеральную прокуратуру республики касательно операции, выполненной предпринимателем для извлечения из доверительного фонда F/589 банка IXE 198 миллионов песо, от имени Mexicana Airlines.
The claim is that the supervisory authority has consistently refused to provide reports to the Attorney General's Office on a transaction carried out by the employer to remove 198 million pesos from trust F/589 of Banco IXE, on behalf of Mexicana de Aviación.
Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью... потому что платье - это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его".
Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with "the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it."
Для того чтобы страна могла стать полноценным членом ООН, Совет Безопасности должен вынести предложение об этом на Генеральную Ассамблею;
To become a full-fledged UN member, the Security Council must recommend the move to the General Assembly;
— Совокупность вызовов, с которыми мы сталкиваемся в настоящий момент, является почти беспрецедентной, и это означает, что ценность НАТО постоянно возрастает.
Robertson: The series of challenges that we are facing at the present moment is almost unprecedented and that means that the value of NATO is increasing all the time.
Таким образом, настало время, чтобы реально использовать ООН, призвать Генеральную Ассамблею брать на себя инициативу.
It is thus time to make real use of the UN, to call upon the General Assembly to take the lead.
Совокупность этих фактов должна заставить НАТО провести дискуссию о безопасности, чтобы определить роль ядерного оружия.
All these facts taken together should compel NATO to have the debate it needs to have on the role of nuclear weapons in the defense of Europe.
Учет клиентских активов ведется вне баланса Renesource Capital – на отдельных трастовых счетах, отдельно от активов Renesource Capital, и к клиентским средствам не относится общая совокупность требований кредиторов Renesource Capital, даже в случае неплатежеспособности;
Accounting of customer assets is carried out outside of Renesource Capital balance, on separate trust accounts, segregated from Renesource Capital assets, and the aggregated claims of Renesource Capital creditors do not apply to the customers’ assets even in the situation of financial insolvency;
Однако, если Корал захочет оспорить наши действия, он может подать протест в Генеральную Адвокатуру.
However, if Koral wishes to contest our actions, he can file a protest with the Advocate General's office.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert