Ejemplos del uso de "гетеросексуальную" en ruso
Traducciones:
todos28
heterosexual28
В конце концов, если вы совершенно здоровы и ведете гетеросексуальную половую жизнь, риск заражения при половом акте - один на 1000.
After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex, the risk of infection in one intercourse is one in 1,000.
Из оспариваемых глав ЗОВ [Закон о социальном обеспечении ветеранов] вытекает, что лица, образующие брачную пару или совместно проживающую гетеросексуальную пару (которые могут доказать, что они находятся в отношениях " подобных брачным отношениям "), охватываются определением " член супружеской четы " и, следовательно, " иждивенца ", для целей получения пенсионного пособия.
It transpires from the contested sections of the VEA [Veteran's Entitlement Act] that individuals who are part of a married couple or of a heterosexual cohabiting couple (who can prove that they are in a'marriage-like'relationship), fulfil the definition of'member of a couple'and therefore of a'dependant', for the purpose of receiving pension benefits.
Снова могу быть уверенным в себе гетеросексуальным мужчиной.
I can be a confident heterosexual all over again.
Ну, так уж нам случилось оказаться гетеросексуальными мужчинами.
Well, we happen to be heterosexual men.
В гетеросексуальной мужской дружбе, как писали о ней Греки.
To heterosexual male friendship, the kind the Greeks wrote about.
Вы гетеросексуальны, или гомосексуальны, или никогда не занимаетесь сексом.
You're a heterosexual or a homosexual, or you never have sex.
Вот здесь, где у людей до сих пор была одна-две гетеросексуальных связи?
Is it over here, by the people who have had one or two heterosexual experiences so far?
И всякий, кто бывал в гетеросексуальных отношениях, знает, что мышление мужчины и женщины не идентично.
And anyone who's ever been in a heterosexual relationship knows that the minds of men and the minds of women are not indistinguishable.
Пара (гетеросексуальная или гомосексуальная), находящаяся в фактических отношениях, или пара гражданского союза не могут усыновить ребенка.
A (heterosexual or homosexual) couple in a de-facto relationship or civil union couple can not adopt a child.
В основном ВИЧ передается в результате гетеросексуальных контактов, хотя одним из факторов также является секс между мужчинами.
HIV transmission occurs largely through heterosexual sex, although sex between men is also a factor.
Распространение ВИЧ среди гетеросексуальных взрослых у нас сравнительно низкое - однако около 20 процентов новых заражений ВИЧ приходится на эту группу.
The spread of HIV among heterosexual adults in this country is relatively low; however, around 20 percent of newly contracted cases of HIV are found in this group.
Почему гетеросексуальных мужчин так волнует женская грудь, и мы ведем себя так, будто именно она и является местом обитания души?
Why are heterosexual men so fascinated by women’s breasts that we sometimes act as if the breasts are the seat of the soul?
У гетеросексуальных взрослых людей часто встречающимися заболеваниями, передающимися половым путем, являются хламидийные инфекции, трихомониаз, кандидоз (грибок), гонорея и человеческий папиллома-вирус.
Among heterosexual adults, chlamydia infections, trichomoniasis, candidiasis (fungal), gonorrhoea and human papilloma viruses are frequently occurring sexually transmitted diseases.
Тот факт, что оба партнера имеют доход и независимость, которая является следствием работы, создает равноправие, которое можно редко наблюдать в гетеросексуальном мексиканском браке.
The fact that both members of a couple have an income, and the autonomy that comes with work, produces an equality that is rarely seen in heterosexual Mexican marriage.
Меры по обеспечению равенства и гуманности по-прежнему опираются на модели гетеросексуальных отношений, ограничивая тем самым развитие человеческой личности и поощряя дискриминацию в отношении гомосексуалистов.
Equity and humanity standards are still based on heterosexual models, thereby limiting the development of the individual's personality, in addition to promoting discrimination against homosexuals.
А в Мексике, в штате Табаско, единственном штате страны, где суррогатное материнство легально, введены ограничения: услуга доступна лишь мексиканским гетеросексуальным женатым парам, в которых супруга бесплодна.
And in Mexico, the state of Tabasco, the only jurisdiction in the country where surrogacy is legal, has restricted it to Mexican heterosexual married couples in which the wife is infertile.
И это не нищета. Это особая ситуация. Возможно, из-за наличия нескольких половых партнёров у гетеросексуальной части населения в некоторых странах или некоторых областях стран южной и восточной Африки.
It's not deep poverty. It's the special situation, probably of concurrent sexual partnership among part of the heterosexual population in some countries, or some parts of countries, in south and eastern Africa.
Более того, поле введения ограничений в Индии, где услуги суррогатного материнства стали доступны лишь гетеросексуальным парам, женатым более двух лет, часть этого бизнеса переехала в другие страны, в первую очередь в Таиланд.
Indeed, Indian regulations limiting surrogacy services to heterosexual couples who have been married for at least two years had already caused some of the trade to relocate, most notably to Thailand.
Он считает, что, подобно оставшимся в живых супругам, состоявшим в браке или сожительстве гетеросексуальных пар, он имеет право на получение пенсии по случаю потери кормильца, которое не зафиксировано в законодательстве государства-участника.
He considers that, like the surviving partners of heterosexual married or de facto couples, he is entitled to a survivor's pension, but the law of the State party does not allow this.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad