Sentence examples of "гибнут" in Russian
Иностранные студенты гибнут из-за растущего расизма.
Foreign students are killed because of growing racism.
Более 3000 человек ежедневно гибнут в происшествиях, связанных с автомобилями.
More than 3,000 people die in auto-related accidents every day.
Люди гибнут, а вы можете думать только о “нюансах” и своем эго.
People are dying and all you can think about is ‘nuance’ and your ego.
В результате, более 600 000 человек каждый год гибнут, надышавшись дыма в собственных жилищах.
As a result, more than 600,000 people die each year from household air pollution.
Считается, что в настоящее время около 700 000 человек ежегодно гибнут от инфекций, устойчивых к лекарствам.
As it stands, an estimated 700,000 people are losing their lives to drug-resistant infections each year.
разобщились со своим народом, с массами, и теперь мы видим, как они гибнут, один за другим.
They have been detached from their people, from the masses, and now we are seeing them collapsing one after the other.
Если вы военный командир и вы отправляете войска, маленьких пластмассовых солдатиков, и они гибнут, то на свет выходит письмо.
If you're a military commander and you wage troops - the little plastic toys on the board - and you lose them, I put in a letter.
Осуществляет ли правительство вашей страны повседневный сбор подробной информации о дорожно-транспортных происшествиях, в результате которых гибнут и получают ранения люди?
Does your Government routinely collect detailed information about road traffic crashes that result in death or injury?
В Палестине по-прежнему каждый день гибнут люди, и не только в Газе, но и в Наблусе и на Западном Берегу.
Palestinians continue to be killed on a daily basis not only in Gaza but also in Nablus, in the West Bank.
Они намеренно избираются в качестве мишени и гибнут от рук палестинских снайперов и от пулеметного огня в устраиваемых на дорогах засадах.
They have been deliberately targeted and killed by Palestinian sniper fire and in drive-by machine gun ambushes.
В результате их потомство производит большое количество белка, не дающего клеткам нормально функционировать, в результате чего такие особи гибнут, не достигнув зрелости.
As a result, their offspring produce high levels of a protein that prevents their cells from functioning normally, causing them to die before reaching maturity.
Об их масштабах говорят все более частые случайные взрывы в районах хранения боеприпасов по всему миру, в результате которых ежегодно гибнут сотни людей.
The magnitude is illustrated by the increasing frequency of accidental explosive events within ammunition storage areas worldwide, resulting in hundreds of lives lost each year.
Например, грибок кордицепс (Cordyceps) меняет поведение муравьёв в тропических лесах, заставляя их забираться как можно выше на растения; зацепившись за листочки, они гибнут.
Consider the fungus Cordyceps, which interferes with the behavior of ants in tropical rainforests in such a way as to make them climb high into the vegetation, and latch onto a leaf to die.
Но потом наступает сезон дождей и, к сожалению, внизу по течению реки обычно стоит плотина или барраж, и вдруг их смывает и они гибнут.
But then the monsoon arrives, and unfortunately downriver there is always a dam or there is always a barrage, and, shoop, they get washed down to their doom.
Исследование за исследованием доказывают, что в штатах и округах, где действуют более строгие законы в отношении огнестрельного оружия, люди реже гибнут от огнестрельных ран.
Study after study has shown that states and countries with stricter gun legislation have fewer deaths from firearms.
Подобные конфликты подогреваются постоянным ростом незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а в результате каждый год тысячи людей гибнут и превращаются в беженцев.
Such conflicts are fuelled by the ever-growing illicit trade in small arms and light weapons, which cause the death and displacement of thousands of innocent people every year.
Я хотел бы привлечь внимание к ситуации в братском Ираке, где, как отмечается в докладе Генерального секретаря, гибнут мирные жители, примерно более 100 человек ежедневно.
I should like to emphasis the situation in sisterly Iraq, where, as indicated in the Secretary-General's report, the civilian death toll now averages more than 100 per day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert