Sentence examples of "главным причинам" in Russian

<>
У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам. Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons.
В такой ситуации масштабы влияния колебаний доллара на цены на импорт (без учёта топлива) в США оказываются одними из самых низких в мире, причем как в краткосрочной перспективе (один квартал), так и в более длительной (два года). Это происходит по трем главным причинам. In this environment, the pass-through of dollar movements into non-fuel US import prices is one of the lowest in the world, in both the short term (one quarter out) and the longer term (two years out), for three key reasons.
Еврозона пережила этот кризис по двум главным причинам. The eurozone survived its crisis for two key reasons.
С удовлетворением отмечая медицинское обслуживание матерей и детей, предоставляемое БАПОР, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что к главным причинам смертности детей палестинских беженцев на втором и третьем годах жизни относятся также врожденные пороки развития, острые респираторные заболевания и диарея. While noting with appreciation the maternal and child health-care services provided by UNRWA, the Committee is concerned about congenital malformation, acute respiratory infections and diarrhoea, which are also leading causes of child death during the second and third years of life among Palestinian refugee children.
Однако министры финансов ЕС активно выступила против этого предложения, главным образом по политическим причинам. Nonetheless, EU finance ministers strenuously opposed it, largely for political reasons.
Несмотря на рекомендацию приостановить деятельность Рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке на период текущей сессии Генеральной Ассамблеи, мы хотим вновь указать на необходимость продолжения Ассамблеей, которая является главным совещательным и законодательным органом Организации Объединенных Наций, мониторинга хода осуществления рекомендаций Генерального секретаря. Despite the recommendation to suspend the activities of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa during the current session of the General Assembly, we reaffirm the need for the Assembly, as the primary deliberative and legislative organ of the United Nations, to continue to monitor implementation of the Secretary-General's recommendations.
Такси подъехало к главным воротам. A taxi drew up at the main gate.
Она родилась всего одно поколение после отмены рабства. Когда на дорогах не было автомобилей, в небе не было самолетов, когда такие как она не могли голосовать по двум причинам: потому, что она была женщиной и из-за ее цвета кожи. She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Лоусон понимал, что, пока доктора увлечены диагнозами и заболеваниями, тех, кто проходит лечение, главным образом, беспокоит что-то совершенно другое - боль. Lawson understood that while doctors are captivated by diagnoses and diseases, those being treated are overwhelmingly concerned with something else entirely: pain.
Мария ненавидит свою работу по многим причинам. Mary hates her job for many reasons.
В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата. During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate.
Мы не можем произвести образцы по финансовым причинам. We are not able to produce samples because of the expenses involved.
В решающем противостоянии они в упорной борьбе со счетом 2-3 уступили главным фаворитам соревнований - команде Японии. In the deciding match of a hard-fought battle with a score of 2-3, they gave up first place to the competition favourites – Team Japan.
Мы чрезвычайно сожалеем, что по не зависящим от нас причинам мы вынуждены принять это решение. We regret that reasons beyond our control force us to come to this decision.
Главным героем игры является сын Влароса Кайл, которого спасли от смерти, отправив на Землю. The main hero of the game is the son of Vlaros Kyle who was saved from death by being sent to Earth.
По техническим причинам, мы хотели бы попросить Вас присылать нам счет в трех экземплярах. For administrative purposes please send your future invoices to us in triplicate.
Генеральным директором агентства является Лариса Афонина, главным редактором - Николай Ульянов. The general director of the agency is Larisa Afonina, chief editor - Nikolai Ulyanov.
К сожалению мы не можем принять Ваше пожелание изменить наше предложение по различным причинам. We regret to inform you that due to several reasons we are not able to agree to your request for a modification in our offer.
По этому показателю россияне уступили только главным фаворитом соревнований - сборной Японии. Given these results, the Russians only gave way to the competition’s main favourites – Team Japan.
По причинам безопасности for security reasons
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.