Sentence examples of "гладкая проказа" in Russian
Аналогичные исследования дали нам знания о том, что чувствительность к алкоголю и сопротивляемость таким болезням, как малярия и проказа, также развились в течение последних нескольких тысяч лет.
Similar studies have taught us that sensitivity to alcohol consumption and resistance to diseases like malaria and leprosy also evolved within the last several thousand years.
Команда «Экзомарса» сократила количество возможных мест посадки до четырех. Главным кандидатом на сегодня является ровная и гладкая равнина Оксиа Планум, лишь слегка припорошенная пылью, благодаря чему поверхностные породы больше обнажены.
The ExoMars project narrowed the potential landing sites to four, the top candidate being Oxia Planum, a smooth, flat plain with only a light dust covering, so more of the surface rock should be exposed.
Аргентина была богатой страной, крупным производителем пищевых продуктов, где были побеждены такие эндемические болезни, как проказа и туберкулез, и достигнут высокий уровень грамотности населения.
It was a rich country, a great producer of food, where endemic diseases such as leprosy, parasites, and tuberculosis had been defeated and literacy thrived.
Проказа сделала его уязвимым к сибирской язве, а сибирская язва дала полный газ проказе.
The leprosy made him vulnerable to the anthrax, and the anthrax treatment put the leprosy in overdrive.
Так ты там гладкая и безволосая, с маленькой персиковой расщелиной?
So you're smooth and hairless with a little peachy cleft right there?
Мать Тереза десятилетиями работала с жертвами туберкулёза в трущобах Калькутты и считала, что «самой главной болезнью сегодня является не проказа, не туберкулёз, а ощущение, что ты никому не нужен».
Mother Teresa worked for decades with TB’s victims in the slums of Calcutta, and observed that, “The biggest disease today is not leprosy or tuberculosis, but rather the feeling of being unwanted.”
Многие страны сократили число новых заболеваний ВИЧ-инфекции на 50 или более процентов за этот период, а уровень заболеваемости от других тропических болезней, таких как проказа и драконтиаз, значительно сократился за последние годы.
Many countries have reduced new HIV infections by 50% or more over a similar period, and the infection rates for other debilitating tropical diseases, such as leprosy and Guinea worm, have fallen significantly in recent years.
Однажды он позвонил мне с факультета медицины Йельского университета и сказал: "Шон, у меня проказа".
Bobo called me on the phone from Yale Medical School, and Bobo said, "Shawn, I have leprosy."
Что касается снабжения лекарствами, необходимыми для борьбы с такими постоянно встречающимися заболеваниями, как малярия, онхоцерхоз, проказа, туберкулез и ВИЧ/СПИД, то Фонд социального развития (государственный бюджет) и общий фонд предусматривают ассигнования на закупку и бесплатную выдачу средств для лечения этих болезней.
With regard to the distribution of essential medicines to combat recurring diseases, such as malaria, river blindness, leprosy, tuberculosis and HIV/AIDS, the Social Development Fund (the General State Budget) and the Global Fund provide funding for the acquisition of the requisite drugs and arrange for them to be available free of charge.
Во всех уездах имеются клиники, врачи и медицинские работники; в районах проживания этнических меньшинств и горных районах проводится профилактика и сокращаются масштабы широко распространенных заболеваний, таких, как малярия, зоб, проказа и туберкулез; достигнуты многочисленные успехи в области охраны здоровья матери и ребенка и предотвращения неудовлетворительного питания.
All districts have health clinics and doctors and medical personnel; common diseases in ethnic and mountainous areas, such as malaria, goiter, leprosy and tuberculosis, have been prevented and reverted; the protection and health care for mother and child, and malnutrition prevention have recorded many success stories.
Он грек и пахнет как лимонная жидкость для мытья посуды и его кожа гладкая, как спинка ложки.
He's a Greek and smells like lemon dishwashing liquid and his skin is smooth, like the back of a spoon.
Малоимущие, живущие в зонах крайней нищеты, где существуют пандемии, эпидемии и широко распространены такие, например, болезни, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез, проказа или тиф, имеют право на охрану здоровья и активное участие в разработке и осуществлении программ искоренения болезней.
Poor people living in areas of extreme poverty where pandemics, epidemics and widespread illnesses such as HIV/AIDS, malaria, tuberculosis, leprosy or typhus occur have a right to health and to active involvement in the design and execution of eradication programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert