Sentence examples of "гласил" in Russian
В переформулированном виде, пункт 2 гласил бы следующее:
As rephrased, paragraph 2 would read as follows:
В переформулированном виде пункт 1 проекта статьи 28 гласил бы следующее:
As rephrased, draft article 28, paragraph 1, would read as follows:
Заголовок в Denver Post на этой неделе гласил: «Наркополиция в Колорадо расформирована».
A headline from the Denver Post this week read: “Colorado Drug Force Disbanding.”
Заголовок одного из широко распространявших нацистских памфлетов гласил: «Еврей как мировой паразит».
The title of one widely distributed Nazi pamphlet was “The Jew as World Parasite.”
"ПОБЕДА: ВОТ КАК ОСТАНОВИТЬ ГЛОБАЛЬНОЕ ПОТЕПЛЕНИЕ", – гласил вебсайт Капитолийской акции в защиту климата.
“VICTORY: THIS IS HOW TO STOP GLOBAL WARMING,” declared the Web site of Capitol Climate Action.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
And the official truth, the truth was, the law was, that a black man was a property, was a thing, you see.
Восточные немцы хотели объединить немецкое государство ради единства своего народа: их лозунг гласил «Мы – единый народ».
East Germans wanted to unify the German state for the sake of the unity of their nation: “We are one people” was their motto.
"Палаточные городки заполняются жертвами экономического кризиса", - месяц назад гласил один из заголовков на первой полосе многотиражной американской газеты.
"Cities of Tents are Filling with the Victims of the Economic Crisis," read one headline a month ago on the front page of a mass-circulation American newspaper.
чтобы раздел 1.1 документа для содействия принятию решения, касающийся пентахлорфенола, гласил следующее: " пентахлорфенол и его соли и эфиры ";
That section 1.1 of the decision guidance document for pentachlorophenol be amended to read “Pentachlorophenol and its salts and esters”;
На том же заседании заместитель Председателя внесла устное исправление в текст проекта, заменив текст пункта 12 постановляющей части, который гласил:
At the same meeting, the Vice-Chairperson orally corrected the text as follows: Operative paragraph 12, which had read:
В пункте 8 в вводной фразе следует добивать слово «все», с тем чтобы его текст гласил следующее: «настоятельно призывает все правительства».
In paragraph 8, the word “all” should be added to the heading, so that it would read “Urges all Governments”.
чтобы раздел 1.1 документа для содействия принятию решения, касающийся диносеба и солей диносеба, гласил следующее: " Диносеб и его соли и эфиры ";
That section 1.1 of the decision guidance document for dinoseb and dinoseb salts be amended to read “Dinoseb and its salts and esters”;
На том же заседании директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира в устной форме внес исправление в четвертый пункт преамбулы, который гласил:
At the same meeting, the Director of the Peacekeeping Financing Division orally corrected the fourth preambular paragraph, which read:
Закон гласил, что такие действия не подпадают под акт о продуктах питания, лекарствах и косметике штата Техас, и не являются нарушением законов штата Техас.
The law stated that such activity was not governed at the time by the Texas Food, Drug and Cosmetic Act and is not otherwise unlawful under the laws of the state of Texas.
Группа арабских государств хотела бы усилить этот текст, добавив в него другие социальные измерения, чтобы он гласил: [национальные законы, обычаи и традиции общего применения].
The Arab Group would like to strengthen the text by adding other social dimensions to it so that the text reads [National laws, customs and traditions of general application].
В конце концов, план Гольниша привел к обратному результату: через несколько дней после появления Ле Пен, заголовок одного еженедельного журнала гласил: “Что нового в НФ?
In the end, Gollnisch’s plan may have backfired: a few days after Le Pen’s appearance, the headline in a weekly magazine read, “What is new with the FN?
чтобы раздел 1.1 документа для содействия принятию решения, касающийся 2,4,5-Т, гласил следующее: " 2,4,5-Т и его соли и эфиры ";
That section 1.1 of the decision guidance document for 2,4,5-T be amended to read “2,4,5-T and its salts and esters”,
На 48-м заседании 23 ноября на рассмотрении Комитета находился представленный авторами проекта резолюции A/C.3/60/L.44 пересмотренный проект резолюции, который гласил:
At its 48th meeting, on 23 November, the Committee had before it a revised draft resolution submitted by the sponsors of draft resolution A/C.3/60/L.44, which read:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert