Sentence examples of "гласить" in Russian
Г-н КЕЛИН говорит, что он соглашается с поправкой, предложенной сэром Найджелом Родли к первому предложению пункта 11, которое теперь будет гласить: " Понятие " трибунал " во втором предложении пункта 2 статьи 14 обозначает орган, который создан на основании закона, не зависим от исполнительной и законодательной ветвей власти и в целом обладает судебной независимостью при решении юридических вопросов в ходе разбирательства, являющегося судебным по своему характеру ".
Mr. KÄLIN said that he accepted the amendment proposed by Sir Nigel Rodley to the first sentence of paragraph 11, which would read: “The notion of'tribunal'in article 14, paragraph 2, second sentence, designates a body that is established by law, is independent of the executive and legislative branches of the government, and generally enjoys judicial independence in deciding legal matters in proceedings that are judicial in nature”.
Пророчество гласит, что рыжая телица означает конец.
The prophecy says the red heifer signals the end.
Полинезийская легенда гласит, что он приносит удачу влюбленным парам.
Polynesian legend says they bring good luck to couples in love.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
But, as the saying goes, it takes two hands to clap.
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США".
Their Bibles have a little insignia that says "U.S. Army" on them.
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге?
Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding?
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
Still, as the wise saying goes, better late than never!
Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев».
There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.”
TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка.
From TIME: Every child is a gift, as the saying goes.
Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ".
As the sign said back there, "without limitations."
Но пергамент из человеческой кожи гласит, что она уничтожит вампиров.
But the skin parchments say she'll destroy vampires.
Канонические законы очень чётко гласят, что гомосексуальность не препятствует епископству.
Church law very clearly says that being gay is no bar to the Bishopric.
Надпись гласила: "Если вы не возмущены, значит вы не обращаете внимания".
It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention."
Легенда гласила, что его навыки владения мечом имели корни в его чистописании.
Legend said his skill as a swordsman was rooted in his calligraphy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert