Sentence examples of "глобальном договоре" in Russian
К счастью, правительства по всему миру начинают понимать масштабы проблемы. Ожидается, что в этом году они договорятся (или, по крайней мере, достигнут большого прогресса на переговорах) о двух важных соглашениях – новом глобальном договоре о защите морских форм жизни в международных водах, а также соглашении об изменении климата, призванном защитить атмосферу.
Fortunately, governments around the world are beginning to understand the challenge, and are expected to deliver – or at least make progress toward – two important agreements this year: a new global treaty to protect marine life in international waters, and a climate-change accord to safeguard the atmosphere.
Будучи действующим председателем Глобального форума по миграции и развитию, Бангладеш намерен обеспечить учёт в этом глобальном договоре всех выученных нами уроков.
As the current Chair of the Global Forum on Migration and Development, Bangladesh is committed to ensuring that the lessons learned inform the global compact.
разработка новой административной политики и упрощенных процедур, включая пересмотр функций и обязанностей центральных руководителей и руководителей программ, приведение административной практики в соответствие с заложенными в Глобальном договоре принципами и временн * ми нормативами для оказания услуг;
Development of new administrative policies and streamlined procedures, including redefinition of roles and responsibilities of central management and programme managers, alignment of administrative practices with global compact principles and time standards for delivery of services;
разработка новой административной политики и упрощенных процедур, включая пересмотр функций и обязанностей центральных руководителей и руководителей программ и приведение административной практики в соответствие с разработанными в Глобальном договоре принципами и временными нормативами для оказания услуг;
Development of new administrative policies and streamlined procedures, including redefinition of roles and responsibilities of central management and programme managers, and alignment of administrative practices with global compact principles and time standards for the delivery of services;
ПРООН рассказала о своих усилиях по привлечению частного сектора в качестве активного партнера развития человеческого потенциала, что находит отражение в его участии в Глобальном договоре Организации Объединенных Наций с 2001 года и его вкладе в создание 60 местных сетей Глобального договора.
UNDP made reference to its efforts to engage the private sector as an active partner for human development as reflected in its participation in the United Nations Global Compact since 2001 and its contribution to the establishment of 60 Global Compact local networks.
Управление по вопросам Глобального договора наладило партнерские связи с Датским институтом по правам человека — независимым национальным правозащитным учреждением — в целях содействия поощрению стандартов и принципов Организации Объединенных Наций в области прав человека и оказания участвующим компаниям содействия в понимании и осуществлении принципов прав человека, сформулированных в Глобальном договоре;
The Global Compact has entered into partnership with the Danish Institute for Human Rights — an independent national human rights institution — to assist in the advancement of United Nations human rights standards and principles and to help participating companies understand and implement the Global Compact's human rights principles;
Главы правительств, принявшие участие в Конференции по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, состоявшейся в июне 2009 года, подтвердили необходимость поддержать деловые круги и предложить им универсальные ценности и принципы, в частности те из них, которые изложены в Глобальном договоре.
Government leaders attending the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, held in June 2009 affirmed the need to root business in universal values and principles, such as those set forth in the Global Compact.
Следует отметить, что в Глобальном договоре содержится просьба к предприятиям-участникам " принять, поддержать и реализовать в сфере своего влияния " его десять принципов.
It is relevant to note that the Global Compact asks participating business entities “to embrace, support and enact, within their sphere of influence” its ten principles.
Таким образом, свод принципов, перечисленных в глобальном договоре, может стать первой основной частью руководящих принципов государственной политики, направленной на расширение новых возможностей для участия деловых кругов в процессе развития.
The principles listed in the Global Compact could thus be presented as the first substantive part of a set of government policy guidelines for enhancing new opportunities for corporate participation in the development process.
Важный свод трудовых международных норм, принятых за многие годы, включает в себя не только основополагающие ценности, закрепленные в Глобальном договоре, но и многие другие вопросы, касающиеся сферы труда, например, политику в области труда и поощрения занятости, профессиональную подготовку, технику безопасности и гигиену труда, управление трудовыми резервами и производственные отношения.
The important body of international labour standards adopted over the years covered not only the core values reflected in the Global Compact, but also many other issues relative to the workplace, such as employment policy and promotion, vocational training, occupational safety and health, labour administration and industrial relations.
В «Глобальном договоре» 1999 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций придерживается иного подхода.
The 1999 Global Compact of the United Nations Secretary-General takes a different approach.
Индустриализация - это вопрос конкурентоспособности Казахстана в глобальном развивающемся мире.
Industrialisation is a matter of Kazakhstan’s competiveness in the globally developing world.
что будем работать для Вас в качестве монопольных представителей в области, оговоренной в договоре.
that we are to act as your sole and exclusive agent in the contractual territory.
В глобальном масштабе я жду образования вершины и завершения восходящей динамики от обозначенных минимумов с последующей крупной и глубокой коррекцией, но прежде нас ждут новые максимумы.
In the larger scheme of things, I am looking for a top and an end to the move off the above-mentioned lows and a large and deep correction, but before that new highs are on the cards.
Мы получили подписанные Вами договора и хотим еще раз сердечно поблагодарить Вас за то, что Вы учли в договоре наши особые пожелания и предложения.
We have received your countersigned contracts and would like to thank you again for being prepared to take into account our ideas and requests.
В отличие от переменных, объявленных в исходном тексте эксперта на глобальном уровне и доступных только в пределах соответствующего модуля, глобальные переменные существуют независимо от советников.
Unlike variables claimed at a global level in the expert source code and available only within the corresponding module, global variables exist independently on experts.
Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum.
Их значения сохраняются между запусками терминала, в отличие от переменных, объявленных на глобальном уровне (значения которых устанавливаются при каждой загрузке эксперта и теряются при завершении работы).
Their values are saved between terminal launches, unlike those of variables claimed at a global level (they are set at every expert launch and lost at expert remove).
Но вместе с тем она не может быть и выше лимита, определенного в договоре страхования каско.
But, at the same time, it cannot be higher than the limit set out in the contract of the fully comprehensive vehicle insurance policy.
Однако, поскольку до сих пор существует положительная дивергенция между дневными осцилляторами и ценой, я бы предпочел подождать, пока индикаторы импульса подтвердят действие цены прежде, чем убедиться в глобальном нисходящем тренде.
However, since there is still positive divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to wait for the momentum indicators to confirm the price action before getting confident again about the overall down path.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert