Sentence examples of "глотал" in Russian with translation "swallow"

<>
Translations: all25 swallow20 ingest5
Но в случае с Гансом Рослингом - вчера у него было секретное оружие, он буквально глотал шпагу. But in Hans Rosling's case, he had a secret weapon yesterday, literally, in his sword swallowing act.
В детстве я обожал сериал "Человек на шесть миллионов долларов". Вот это, правда, ближе к "Человеку на двести сорок долларов", но. Не важно. Вообще, в каком-нибудь другом месте я бы с такой штукой ходить постеснялся, но я видел несколько дней назад, как один статистик глотал шпаги на этой сцене, так что я решил, что тут такое в порядке вещей. One of my favorite shows as a kid was "The Six Million Dollar Man," and this is a little bit closer to the 240 dollar man or so, but - At at any rate. I would normally feel very self-conscious and geeky wearing this around, but a few days ago I saw one world-renowned statistician swallowing swords on stage here, so I figure it's OK amongst this group.
Извини, если глотать - получается медленнее. Sorry, the swallowing slowed me down.
Это как будто глотаешь жженый кондом заполненный бензином. It's like swallowing a burnt condom full of gas.
Всё будет в порядке, если не глотать жала. The secret is not to swallow the stingers.
Делится своими фантазиями, чтобы его плоть жевали и глотали. Sharing his fantasies of having his flesh chewed up and swallowed.
Я глотала горечь, сидя здесь одна и наблюдая за ними. I was swallowing the bitterness, sitting here alone and watching them.
Аллегра страдает острой брадикардией, ее почки отказывают, она уже не может глотать. Allegra suffers from acute bradycardia her kidneys are failing she's lost the ability to swallow.
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды. It sucks in air normally, but when it swallows water, it feels the resistance of it.
Они пожирают время так быстро, как удав глотает кролика, пушного зверя и все такое. They swallow a life as quickly as a boa constrictor can swallow a rabbit, fur and all.
Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо. Red dragon turns his head, grabs Pierce in his jaws, swallows him alive.
Таблетки отрегулируют мой менструальный цикл, но с вагинальным кольцом, мне не придется глотать таблетки. The pill will regulate my menstrual cycle, but with the vaginal ring, I do not have to swallow pharmaceuticals.
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод. The flavors of the food a pregnant woman eats find their way into the amniotic fluid, which is continuously swallowed by the fetus.
Я бы глотала лезвия ради того, чтобы увидеть твою улыбку, но даже это не помогло бы. I'd swallow razor blades to see you smile, but even that wouldn't do it.
Да, мы извлекли инородное тело, теперь он может дышать и глотать, но, Джейсон, у тебя все еще кровотечение. Yeah, we got the foreign body, so he can swallow and breathe, but, Jason, you're still bleeding.
Просто я беспокоюсь насчет того, что она может получить повреждение мозга от того, что глотает слишком много блеска для губ. I'm just worried that she might Suffer brain damage from swallowing all that lip gloss.
Поэтому они рвут и глотают одежду, плоть и кости целиком, а потом срыгивают то, что не смогли, ну знаешь, переварить. So they got to tear and swallow clothes, flesh and bone whole, and then they regurgitate what they can't, you know, digest.
Ты провел все это время, готовя крючок для Глена, для начала 50 тысяч, а потом появляется Остин и глотает рыбу целиком. You spent all that time setting the hook in Glen for an initial 50 grand, and then Austin swoops in, swallows the fish whole.
Радж Тамил моё имя не только факир не будет глотать огонь, но вы все вернётесь в свои классы и продолжите урок. Raji Tamil is my name not only will the fakir not swallow fire, but you'll go back to your classes and continue lessons.
Но сейчас, несколько месяцев спустя, однако, хорошие политики глотают лягушек и даже не морщатся, как кто-то однажды сказал, они не могут скрыть свою неуверенность. But now, a few months on, however good politicians are at swallowing frogs without pulling a face, as someone once put it, they can't hide their uncertainty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.