Sentence examples of "глубокое замирание" in Russian
В качестве примера можно привести задержки при переключении каналов, замирание изображения или отсутствие реакции на голосовые команды.
Examples include a lag in changing channels, static images on television channels, or no response to voice commands.
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы.
Your sympathy was a great comfort to me.
Исследователи говорят, что эти результаты могут дать владельцам, ветеринарам и дрессировщикам более глубокое понимание эмоций своего животного.
The researchers say the findings could give owners, vets and trainers a better insight into their animal's emotions.
Несмотря на непостоянность ежедневной прибыли, результаты деятельности высокочастотных трейдеров с учетом рисков производят глубокое впечатление.
Despite the volatility in daily profits, the risk-adjusted performance of high frequency traders is found to be spectacular:
Это включает в себя глубокое исследование рынка, распознавание и использование возможностей, а также уверенный контроль своих действий.
It involves exploring the economy in depth, identifying and grabbing opportunities and having a strong sense of control over your actions.
Однако есть некоторое сомнение, что более глубокое понимание этих проблем может привести к важному теоретическому и практическому пониманию истинной работы финансовых рынков.
There is little doubt, however, that a deeper understanding of these issues is likely to yield important theoretical and practical insights about the true workings of financial markets.
Если произойдет последнее, облигации временно начнут приносить больший доход, чем акции лучших компаний, но при этом уже отправится в путь «паровоз» мер, ведущих к образованию дефицита, что вызовет очередное глубокое падение реальной покупательной способности инвестиций в облигации и другие ценные бумаги.
If this happens, bonds should temporarily outperform the best stocks, but a train of major deficit-producing actions i will then be triggered that will cause another major decline in the true purchasing power of bond-type investments.
Тем не менее, прорыв выше $ 1455 будет бычьим развитием по данной паре, что указывает на более глубокое восстановление.
However, a break above $1,455 would be a bullish development for this cross, which suggests a deeper recovery.
Вот правда, о которой не принято говорить вслух: в случае с женщинами нет никаких доказательств того, что существует некий биологический механизм, порождающий глубокое стремление иметь ребенка.
Here’s the truth that’s not talked about — For women, there is no real evidence to support the notion that there is a biological process that creates that deep longing for a child.
В целом я снимал около 200 танцоров, и я испытываю глубокое чувство благодарности по отношению к каждому из них.
I photographed well over 200 dancers, and I owe each of them a huge debt of gratitude.
Когда она потеряла статус сверхдержавы, многим стало казаться, что Запад пользуется ее падением, что породило глубокое чувство унижения.
Following its loss of superpower status, the West was perceived to be exploiting Russia's downfall and this left a deep sense of humiliation.
Глубокое желание иметь ребенка уходит своими корнями в приобретенное стремление, навязанное сильными, укоренившимися социально-культурными, а вовсе не биологическими факторами.
The deep feelings of wanting to have a child have their roots in a learned desire from strong, long-standing social and cultural pronatal influences — not biological ones.
Слишком много обнаженных участков тела или глубокое декольте, даже если сексуальность не подчеркивается в явной форме
Excessive visible skin or cleavage, even if not explicitly sexual in nature
Изображения не должны демонстрировать глубокое декольте, излишне открытые части тела или иным образом неприлично одетых людей.
Images may not show excessive cleavage or skin or otherwise inappropriately dressed people.
Если у вас глубокое кресло или кресло с высокой спинкой, то может оказаться так, что сенсору Kinect будет сложно отличить руки и плечи от кресла.
If you have a deep or high-backed chair, Kinect might have trouble differentiating between the chair and your arms and shoulders.
Правда, глубокое, укоренившееся соперничество и недоверие между военными и службами безопасности Ливии, вероятно, приведут к расколу, который будет ключевым фактором в подрыве режима.
True, the deep, ingrained rivalry and mistrust between Libya's military-security apparatuses is likely to give rise to splits that will be a key factor in undermining the regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert