Sentence examples of "головоломки" in Russian

<>
Я составил головоломки для Bejeweled I did puzzles for "Bejeweled."
Ты ведь знаешь, что я легко разгадываю всякие головоломки? You know I'm good with puzzles and brainteasers, that sort of thing?
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. I consider that puzzles are an art form.
Но это лишь некоторые части головоломки. But they are only bits of the puzzle.
Первая часть головоломки - удаленность и качество образования. The first piece of the puzzle is remoteness and the quality of education.
Так вот, я делаю головоломки из обыденных задач. Well, I take everyday problems, and I make puzzles out of them.
Агент Джинкс, похоже, дал нам последний кусочек головоломки. Agent Jinks may have given us the final piece to the puzzle.
Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот. So, that's the form of the puzzle coming out of the content, rather than the other way around.
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки: In fact, these countries lack a crucial piece of the puzzle:
Они могут решать сложные головоломки, которые озадачивают большинство двухлетних детей. They can solve complex puzzles that stump most two-year-old humans.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки. The puzzle of Berlusconi's survival reflects a wider European conundrum.
А можно делать головоломки такого типа, не имеющие решения вообще. And you can make puzzles like this one that aren't solvable at all.
Когда я вернусь, мы будем играть в кое какие головоломки. When I come back, we'll play some puzzle games.
То есть, каждый раз, когда мы находим кусок этой головоломки, становится всё непонятнее. I mean, each time we find a piece of this puzzle, it makes less and less sense.
Все это важные элементы ближневосточной головоломки, кусочки которой пока не складываются до конца. These are all significant pieces in a Middle East puzzle that is very far from finished.
Если фрагменты разрезной головоломки малы, исключено, что кто-то один увидит всю картину. If the puzzle pieces are small enough, there is no way one guy can see the big picture.
"Интересно решать" отличает их от обыденных задач, которые, честно говоря, не очень хороши как головоломки. "Fun to solve," as opposed to everyday problems, which, frankly, are not very well-designed puzzles.
Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои. So, I'm really interested in you learning how to make your own puzzles as well as just me creating them.
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки: инновационной американской модели управления высшим образованием. In fact, these countries lack a crucial piece of the puzzle: America’s innovative governance model for higher education.
Все, через что мы прошли до сих пор указывает на то, что он и есть последний кусочек головоломки. Everything we've been through up to this point points to him being the final piece in the puzzle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.