Beispiele für die Verwendung von "голосе" im Russischen

<>
Давай поговорим о твоём грудном голосе. Let's talk about your chest voice for a second.
По-моему, часть проблемы в том, что мы думаем, что Коран можно читать как обычную книгу - уютно устроившись с ней дождливым днем с ведерком попкорна под рукой. Так, как будто бы Бог - а смысл Корана в голосе Бога, говорящего с Мухамедом, - это просто автор очередной книги из списка бестселлеров. Part of the problem, I think, is that we imagine that the Koran can be read as we usually read a book - as though we can curl up with it on a rainy afternoon with a bowl of popcorn within reach, as though God - and the Koran is entirely in the voice of God speaking to Muhammad - were just another author on the bestseller list.
Он говорил с оттенком сарказма в голосе. He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice.
Они чувствуют слабость в голосе своего короля. They feel the weakness of their king's voice.
Мы почувствовали в его голосе нотку меланхолии. We sensed a melancholy note in his voice.
Я обнаружил признаки стресса в вашем голосе. I detected elevated stress patterns in your voice.
Внимание женщины фокусируется на лице мужчины, его запахе и голосе. Oxytocin focuses the brain’s attention to the partner’s face, smell, and voice.
Таким образом, ты можешь остановить распространение слухов о моем голосе. So you can stop spreading rumors about my voice.
Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным. There was something comforting about a voice that was not my own.
А в голосе его звучит горечь и нежность, тоска и печаль. You feel the ache of bittersweet longing and regret in his voice.
Итак, он выражает свои эмоции через лицо и просодию в голосе. So it's expressing its emotion through its face and the prosody in its voice.
Я чувствую показатели честности, в его голосе, согласованности подачи, отсутствие бегающих глаз. I am sensing integrity markers in his voice, his pitch consistency, lack of shifty eye movement.
Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли. Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it?
Он сказал, что пришлось делать многочасовые записи в разных интонациях, которые затем использовались в этом голосе. He said he recorded many long hours in various intonations to be used in the voice.
Ты сам не лучше, взял то, что я написала, и извратил для своей дурацкой статьи в "Голосе". You're the one who took what I wrote and twisted it for your stupid "Voice" article.
Крик такой чистый, искушенный, отрешенный, что ему нет нужды в голосе, или он не может больше выносить голоса. A cry so pure, practiced, detached, it had no need of a voice, or could no longer bear one.
Он говорил с невероятной тоской в голосе, сожалея о том, что проводил так мало времени со своими детьми, а затем и с внуками. He spoke with immense sadness in his voice, saying maybe he should have spent more time with his children, and their children in turn.
Но там, где в голосе Эвиты было полно "пафоса" в защиту бедноты и против несправедливости, а также любви и сострадания, Кристина взывала скорее к чувствам гнева и неповиновения. But, where Evita's voice was full of the "pathos" of poverty and injustice, of passion and tenderness, Cristina evokes more anger and defiance.
Вот наглядный пример: когда "Слон Султана" пришёл в Лондон, всего девять месяцев спустя 7/7, в Londoner написали: "Первый раз со времени бомбёжки Лондона, моя дочь позвонила с этой характерной искоркой в голосе. Case in point: When "The Sultan's Elephant" came to London just nine months after 7/7, a Londoner wrote, "For the first time since the London bombings, my daughter called up with that sparkle back in her voice.
И когда я имел дело с моим роботом Крисом только что, он измерял просодию в моем голосе, мы научили их этому для четырёх основных типов сообщений, которые матери используют в общении с детьми. And when I was dealing with my robot over here, Chris, the robot, was measuring the prosody in my voice, and so we have the robot measure prosody for four basic messages that mothers give their children pre-linguistically.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.