Beispiele für die Verwendung von "гордился" im Russischen

<>
Он гордился членством Польши в НАТО и ЕС, польскому экономическому успеху. He was proud of Poland's membership in NATO and the European Union, of Polish economic successes.
Вспомним, как несколько лет назад как раз перед крахом Lehman Brothers, финансовый сектор гордился своими инновациями. Recall how a few years ago, just before the collapse of Lehman Brothers, the financial sector prided itself on its innovativeness.
Пока он летел на небо, Йордан гордился собой и своим минным полем. While he was flying through the sky, Jordan was proud of himself and his mine field.
Я знаю одного гроссмейстера, который 20 лет назад очень гордился своим успехом, выигрывая деньги на турнирах. I know a chess grandmaster who, 20 years ago, prided himself on his success at winning money in tournaments.
Сам Перон гордился бы абсурдной демагогией, с помощью которой три политика выдают себя за его продолжателей. Perón himself would be proud of the absurd demagogy of the three men who would claim his mantle.
Евросоюз всегда гордился своей мягкой силой, и он продолжит это делать, потому что мы – лучшие в этой сфере. The EU has always prided itself on its soft power – and it will continue to do so, because we are the best in this field.
Карл Маркс гордился бы ими, однако портрет именно папы римского был повешен во время забастовки на ворота судостроительного завода имени Ленина в Гданьске. Karl Marx would have been proud of them, but it was the Pope’s portrait that hung on the gate of Gdansk’s Lenin Shipyard during the strike.
По мере того, как другие китайские города приобретают больше свободы и уверенности в себе, Гонконг смиренно отказывается от свобод, обладанием которыми когда-то очень гордился. As other Chinese cities become more free and more confident, Hong Kong is submissively abandoning the freedoms it once held with pride.
Бронек гордился упрямой стремлением Польши к свободе, ее достижениями, демократическими преобразованиями, которые благодаря достигнутому компромиссу за круглым столом, позволили бескровным способом остановить эру диктатуры. Bronek was proud of Poland's stubborn will to freedom, its achievements, the democratic transformation which, thanks to the compromise reached at the Round Table negotiations, allowed for a bloodless end to dictatorship.
Он был моим младшим братом, но я всегда брала с него пример, и я знаю, что он бы гордился мной, также, как и вы, надеюсь, когда узнаете всю правду. He was my little brother, but I always looked up to him, and I know that he would be proud of me, just like I hope you are when you know the truth.
И я гордился тем, что открыл тебе глаза на секс в маленькой ванной, и каждый раз в аэропорту, я думаю о тебе и той поездке в которой я практически разорвал сухожилия на коленке. And I was proud to open your eyes to sex in a very small bathroom, and now every time I walk through an airport, I think of you and how one trip where I practically tore my hammy.
Мы психи и этим гордимся! We are loonies and we are proud!
Учитель Дао гордится своими цветами. Teacher Dao takes pride in his flowers.
Во-первых, моя делегация заметила, что некоторые страны, похоже, считают естественным, чтобы Генеральная Ассамблея одобряла, воздавала должное, признавала и принимала во внимание определенные ценности, стандарты и практику общего культурного наследия в их региональной организации, которыми они особенно гордятся. First, my delegation has observed that some countries seem to believe that it is natural for the General Assembly to endorse, pay tribute to, acknowledge or take note of certain values, standards and practices of common cultural heritage within their regional organization of which they are particularly proud.
И мы гордимся нашей молодёжью. And we are proud of our youth.
Вся команда гордится своей работой. The entire crew takes pride in its work.
Эти же ценности вдохновляют и граждан Венесуэла — страны, которая гордится тем, что она является самой богатой и самой демократичной страной в Латинской Америке, но которая растеряла свои уникальные исторические возможности и скатилась на путь этнического и социального регресса, приведшего нас вплотную к бездне. These same values inspire us in Venezuela, a country that prided itself on being the richest and most democratic nation in Latin America, but that squandered its privileged historical opportunities and fell into a process of ethnical and social decay that has brought us close to the abyss.
Я хотела гордиться своей жизнью. I wanted to live a life that I could be proud of.
Она гордится своими многочисленными достижениями. She prides herself on her many accomplishments.
Действущим Эшем вы сможете гордиться. Acting like an Ash you can be proud of.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.