Sentence examples of "город федерального значения" in Russian

<>
В 1783 году Континентальный конгресс проголосовал за создание города федерального значения; конкретное место было выбрано президентом Джорджем Вашингтоном в 1790 году. In 1783 the Continental Congress voted to establish a federal city; the specific site was chosen by President George Washington in 1790.
во избежание случаев кражи ценностей федерального значения, принадлежащих церкви, в 2001 году было подписано соглашение между правительством штата Тласкала, местной епархией и НИЭИ, направленное на принятие совместных мер по борьбе с такими преступными деяниями; In order to prevent the theft of movable goods on federal property in Church custody, in 2001 an agreement was signed by the government of the State of Tlaxcala, its Archbishopric and INAH to carry out joint activities for combating such criminal activities.
Согласно данным генератора случайных чисел, они могут быть доставлены в любой из 12 аэропортов, любой город Федерального резерва. Where, according to the randomizer, it could be delivered to any one of 12 airports, any city with a Federal reserve.
Этот великий город - финансовый центр всего мира, и это здание Федерального Резерва - его бьющееся сердце. This great city is the financial center of the world, and this building, the Federal Reserve, is its beating heart.
После этого в районе Бей периодически происходили столкновения, и 7 декабря 2006 года Союз исламских судов захватил город Идале и вошел в предместье населенного пункта Дайнуне, который расположен приблизительно в 30 км к югу от Байдабо и в котором размещается военно-учебный лагерь Переходного федерального правительства. Intermittent clashes followed in the Bay region, and, on 7 December 2006, the Union of Islamic Courts took the town of Idale and arrived on the outskirts of Daynune, a Transitional Federal Government military training camp some 30 km south of Baidoa.
Независимо от того, какими намерениями руководствовалась Генеральная Ассамблея при принятии резолюции 748 (VIII) или от того, что действительно произошло в Пуэрто-Рико с 1950 по 1952 год, введение конституционного режима не изменило взаимоотношений между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико; таким образом, принцип правления с согласия народа был претворен в жизнь в Пуэрто-Рико только в вопросах местного значения, не подпадающих под действие федерального закона. Irrespective of the General Assembly's intentions in adopting resolution 748 (VIII), or of what had really happened in Puerto Rico between 1950 and 1952, the advent of a constitutional regime had not altered the relationship between the United States and Puerto Rico; thus, the principle of government by consent of the people had been implemented in Puerto Rico only in local matters not subject to federal law.
Усилия в области содействия поощрению и защите прав человека предпринимались исходя из понимания стратегического значения скоординированных действий органов управления федерального уровня, уровня штатов и муниципалитетов, исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти, а также партнерских связей, налаженных между правительственными ведомствами и организациями, представляющими гражданское общество. The efforts made in the area of the promotion and protection of human rights have been founded on the strategic importance of ensuring coordinated action among the federal, State, and municipal governments, the executive, legislative and judicial branches, as well as partnerships formed between Government agencies and organizations representing civil society.
Город защищала большая армия. The town was defended by a large army.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case.
Город был основан в 18 веке. The town was established in the 18th century.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности. It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
Субсидии будут предоставлены в пределах средств федерального бюджета, предусмотренных для Минкомсвязи. The subsidies will be made available as part of the federal budget resources that are set aside for the Ministry of Communications.
Тебе нравится этот город? Do you like this city?
Размер не имеет значения. Size doesn't matter.
Идея по созданию аппарата для этой миссии под рабочим названием Europa Clipper появилась десять лет назад, и в этом году получила, наконец, финансирование из федерального бюджета. Проект должен разработать спускаемый модуль для запуска в середине 2020-х годов. It’s a mission idea that’s been championed strongly for about a decade under the working name Europa Clipper and that became reality last year, when federal funding was earmarked for the spacecraft and the study of a lander with the goal to launch by the mid-2020s.
Осака - второй по величине город в Японии. Osaka is the second largest city of Japan.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения. The things he says are not the least bit important.
«Эффективность космического пуска — вещь крайне важная, поскольку преодоление земного притяжения — это самый важный и дорогостоящий этап космических исследований», — добавляет бывший астронавт Джордж Замка (George Zamka), который до перехода в прошлом году в компанию Bigelow Aerospace работал в управлении коммерческих космических программ Федерального управления гражданской авиации США. “You gain tremendously in terms of launch efficiency, and that’s the hardest, most expensive thing about space — getting out of Earth’s gravity well,” says George Zamka, a former shuttle astronaut who worked for the FAA’s Office of Commercial Space Transportation before joining Bigelow Aerospace last year.
Через десять лет наш город сильно изменится. In ten years our town will change a lot.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.