Ejemplos del uso de "горстку" en ruso
Официальные поисковые и спасательные операции спасли лишь горстку жизней.
Official search and rescue efforts saved only a handful of lives.
Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?
You want me to lift the ban on Charles Vane to appease a handful of malcontents on the street?
Я 15 лет надрываюсь, чтобы поймать горстку парней, а все это время рядом существует огромное зло.
I've been busting my ass for 15 years To nail a handful of guys, and all this while, There was something off in the corner so big.
Европа не смогла привлечь больше, чем несколько олигархов с сомнительной репутацией, которые переехали на Французскую Ривьеру, и горстку веселых уличных певцов.
Europe has been unable to attract much more than a few disreputable oligarchs, who migrated to the French Riviera, and a handful of lively street singers.
Европа не смогла привлечь больше, чем несколько олигархов с сомнительной репутацией, которые перехали на Французскую Ривьеру, и горстку веселых уличных певцов.
Europe has been unable to attract much more than a few disreputable oligarchs, who migrated to the French Riviera, and a handful of lively street singers.
Но чтобы Сила пребывала во франшизе и дальше, создателям лучше оставить в новых фильмах хотя бы горстку намеков на оригинальную трилогию.
However, in order to ensure the Force remains strong over the franchise’s lifetime, these future films would be wise to continue including at least a handful of nods to the original trilogy.
Потому что астрономы нашего времени, направив свои мощные телескопы в небо, поймали горстку скупых на подробности фотонов - своего рода космическую телеграмму, которая путешествовала миллиарды лет,
Because today's astronomers, by turning powerful telescopes to the sky, have captured a handful of starkly informative photons - a kind of cosmic telegram billions of years in transit.
В Италии странное правило позволяет той группе, у которой есть на горстку голосов больше, чем у другой, получить приз в виде нескольких десятков мест в нижней палате.
In Italy, a curious rule that provides for the grouping which has a handful of votes more than the other to get a bonus of several dozen seats in the lower house.
Во время Второй мировой войны в международном праве был твердо установлен запрет на изнасилование солдатами, но послевоенные процессы над военными преступлениями в Нюрнберге и Токио рассматривали только горстку случаев.
During World War II, the prohibition on rape by soldiers was well established in international law, but the post-war Nuremberg and Tokyo war crimes tribunals prosecuted only a handful of cases.
В конце 1930-х годов, когда евреи в Германии и Австрии были в смертельной опасности, несколько стран, включая богатые США, были готовы брать к себе больше, чем горстку беженцев.
In the late 1930s, when Jews in Germany and Austria were in mortal danger, few countries, including the wealthy United States, were prepared to take in more than a handful of refugees.
На этом острове осталась лишь горстка палу.
There are fewer than a handful of palu left on this island.
Он принимал адвил горстками, вытягивался, спал на электро грелке.
He took advil by the handful, stretched, slept on a heating pad.
Здесь нет никакой армии, - просто горстка лягушатников, создающих её видимость.
There's no army here, just a handful of Frogs making idle sport.
Никто, кроме небольшой горстки людей, не знал, где были монеты.
Nobody but a small handful of people knew where the coins were.
Люди, которые в прошлом покупали рис мешками, теперь покупают его горсткой.
People who used to buy rice by the bag now do so by the handful.
Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом.
Only a handful of the most efficient producers survived the collapse of the initial boom.
Одна горстка заменяет целую тарелку макарон, жареную курицу, овощи сыр и фркуты.
A handful of these is like eating a plate of pasta, roast chicken, vegetables cheese and fruit.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad