Sentence examples of "госпитализирован" in Russian with translation "hospitalize"

<>
Как сообщает "Интерфакс" со ссылкой на источник в экстренных службах, один из пострадавших госпитализирован. As reports Interfax citing a source in emergency services, one of the injured was hospitalized.
Обвинения в том, что дети пьянствовали в его доме, а затем жестокое ограбление неустановленным преступником, в результате которого его сын был госпитализирован. First, allegations of underage drinking at his house, and then a violent robbery from a yet-unidentified intruder that left his son hospitalized with a concussion.
3 января 2005 года в начальной школе “С” для мальчиков во время перемены 12-летний ученик получил ранение в правое плечо и был госпитализирован; On 3 January 2005, at the Rafah Elementary C Boys School, a 12-year-old pupil was shot in the right shoulder during the school break and subsequently hospitalized;
В конце концов, сводный брат султана, король Абдулла, 87 лет, по-прежнему госпитализирован в Эр-Рияде после серьезной операции, которую он перенес в прошлом месяце. After all, Sultan's half-brother, King Abdullah, 87, is still hospitalized in Riyadh, following a major operation last month.
Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Посол Джазайри, будучи временно госпитализирован, поручил мне, г-н Председатель, от имени алжирской делегации самым сердечным образом поздравить вас со вступлением на пост Председателя нашей Конференции. Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): Ambassador Jazairy, who is temporarily hospitalized, asked me to congratulate you most warmly, Mr. President, on behalf of the Algerian delegation on taking the Chair of our Conference.
Согласно медицинскому заключению, полученному в больнице университета города Женевы, автор сообщения сразу же по прибытии в Швейцарию в декабре 1999 года был госпитализирован для лечения физических и психологических последствий насилия, которому он подвергался в стране происхождения. According to a medical certificate from the Geneva University Hospital, the author was hospitalized as soon as he arrived in Switzerland in December 1999, for physical and psychological sequelae of the violence he had been subjected to in his country of origin.
Источник признает, что Тич Гуйен Кванг действительно был госпитализирован в апреле 2003 года, находился на лечении и встречался с премьер-министром Фан Ван Каем, указывая при этом, что датой ареста патриарха было 9 октября 2003 года. The source acknowledges that Thich Huyen Quang was indeed hospitalized in April 2003, received medical treatment and met Prime Minister Phan Van Khai, while pointing out that the date of the Patriarch's arrest was 9 October 2003.
Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение. Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care.
Одиннадцать пострадавших доставлены Городскую больницу №1 Рубцовска, два человека госпитализированы в ЦРБ Рубцовска. Eleven of the injured were taken to Rubtsovsk City Hospital No.1, two people were hospitalized in the Rubtsovsk Central Regional Hospital.
В автобусе, следовавшем из Рубцовска в Вишневку, находились 12 пассажиров и водитель, все получили травмы различной степени тяжести и были госпитализированы. 12 passengers and a driver were in the bus traveling from Rubtsovsk to Vishnevka, all incurred injuries of various severity and have been hospitalized.
Любой человек, не погибший, но получивший ранение в результате аварии на городском транспорте с нанесением травм и госпитализированный на период свыше 24 часов. Any person not killed, but who sustained an injury as a result of an urban injury accident, and who was hospitalized for more than 24 hours.
В октябре прошлого года, на фоне ненужной эскалации насилия на религиозной почве, государственные телеканалы постоянно показывали госпитализированных солдат, кричащих "копты убили моего сослуживца!" Last October, amid an unnecessary escalation of sectarian violence, state-owned television featured a hospitalized Egyptian soldier screaming, "The Copts killed my colleague!"
Фельдшеры и медсестры-педиатры в стационарах (всего около 60 человек) работают в родильных отделениях и занимаются роженицами и новорожденными, а также госпитализированными младенцами и детьми. Hospital paediatric paramedics (only about 60 persons) work in delivery rooms, with post-partum mothers and neonates, as well as hospitalized infants and children.
БАПОР применяет строгие критерии направления пациентов к специалистам, использует систему совместного с беженцами несения расходов и отслеживает показатели использования услуг и тенденции заболеваемости госпитализированных пациентов. UNRWA applies strict referral criteria, maintains a system of co-payment by refugees, and monitors service utilization and the morbidity trends of hospitalized patients.
Карабинеры арестовали двух итальянских граждан, подозревавшихся в причастности к попытке совершения при отягчающих обстоятельствах в виде расовой дискриминации убийства гражданина Марокко, которого в результате нанесенных ему побоев пришлось госпитализировать. The Carabinieri arrested two Italian citizens considered responsible for attempted murder, with the aggravating circumstance of racial discrimination, of a Moroccan national who, following the beating suffered, has been hospitalized;
26 августа 26 заключенных в камере предварительного заключения Либерийской национальной полиции в Монровии были госпитализированы по поводу острого истощения и обезвоживания после того, как некоторые из них потеряли сознание в камере. On 26 August, 26 prisoners in a Liberian National Police detention cell in Monrovia were hospitalized for severe malnutrition and dehydration after some of them were found unconscious in their cell.
госпитализированное лицо или лица, под опекой которых оно находится, могут обратиться с просьбой к министру здравоохранения, труда и социального обеспечения предписать администрации соответствующего медицинского учреждения принять необходимые меры для улучшения его лечения. The hospitalized person or those responsible for his custody may request the Minister of Health, Labour and Welfare to give an order to the administrator of a designated medical institution for hospitalization to take necessary measures to improve his treatment.
Данные о 93 % госпитализированных пациентов крупнейших городов (Вильнюса, Каунаса, Клайпеды, Шяуляя и Панявежиса) были проверены на предмет места жительства пациентов, исходя из того, что районные больницы обслуживают только пациентов из свого района. Data on 93 per cent of hospitalized patients in the largest cities (Vilnius, Kaunas, Klaipeda, Siauliai and Panevezys) were checked for the place of the patient's residence, on the idea that regional inpatients institutions provide services only for patients of that region.
Закон № 90-527 от 27 июля 1990 года о правах и защите лиц, госпитализированных в связи с психическими расстройствами, и об условиях их госпитализации укрепил права лиц, проходящих принудительное лечение в психиатрическом стационаре. Act No. 90-527 of 27 June 1990 on the rights and protection of persons hospitalized with psychiatric problems and the conditions of their hospitalization, gave people committed without their consent to psychiatric units greater rights.
Исследование, проведенное в 1997 году в женских больницах Луанды, выявило тревожные данные: 44 процента женщин, госпитализированных в результате неквалифицированного проведения абортов, были в возрасте от 15 до 19 лет и 95 процентов начали половую активность до достижения 20 лет. The 1997 study carried out at the Luanda Maternity Hospital had revealed disturbing figures: 44 per cent of women hospitalized subsequent to an unsafe abortion were between 15 and 19 years of age, and 95 per cent had started sexual activity before the age of 20.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.