Sentence examples of "гостиницах" in Russian

<>
Участники сами должны забронировать места в гостиницах. Participants are responsible for arranging their own hotel accommodation.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах. I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
Регистрация в местных гостиницах на имя Итан Рэйн. Local hotel registrations matching the name Ethan Rayne.
Так, например, Закон 1997 года о гостиницах и предприятиях общественного питания мог использоваться для невыдачи или аннулирования лицензии за неоднократные нарушения положений Уголовного кодекса, запрещающих подобную дискриминацию. The 1997 Act relating to inns and catering establishments, for example, could be used to deny or revoke licences for repeated violations of the provisions of the Penal Code that prohibited such discrimination.
Бронирование мест в гостиницах в Женеве также осуществляется самостоятельно. Participants are responsible for arranging their own hotel accommodation in Geneva.
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker.
Места в гостиницах могут быть забронированы онлайн на веб-сайте компании. Hotel accommodation can be booked online on the company's website.
12 июля 1997 года: почти одновременно происходят два взрыва в гостиницах «Капри» и «Насьональ». 12 July 1997: Two explosions occur almost simultaneously at the Capri and Nacional Hotels.
Согласно оценкам, 58 процентов номеров в гостиницах приходится на отели, находящиеся на пляжном побережье. It is estimated that 58 per cent of the available hotel rooms are located in beachfront destinations.
Другие греческие заявители добиваются компенсации потерь в связи с отменой заказов на номера в гостиницах. Other Greek claimants seek compensation for losses in connection with cancelled contracts for hotel accommodation.
Участники покрывают путевые расходы, расходы по размещению в гостиницах и т.д за свой счет. Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses.
На некоторых местных частных предприятиях, например в гостиницах, есть детские ясли для персонала и гостей. Some local businesses, such as hotels, provide crèche services for staff and guests.
Лаосские женщины работают домашней прислугой, уборщицами в гостиницах, официантками, нанимаются на предприятия швейной и пищевой промышленности. Lao Female workers engage in domestic work, hotel janitor services, waitress, garment and food manufacturing factory.
Работникам, которые оплачивали питание, проживание в гостиницах и транспортировку во время командировок, компания обязана возместить расходы. Workers who pay for meals, hotels, and transportation when they travel on business must be reimbursed by the company.
Для участников, не имеющих доступа к Интернету, к настоящему документу прилагается бланк заказа мест в гостиницах. For those participants who have no Internet access, a hotel accommodation reservation form is attached.
Кроме того, подавляющим количеством голосов гуамцы также проголосовали против предложения легализовать игорный бизнес в крупных гуамских гостиницах. In addition, Guamanians also voted overwhelmingly against the proposal to legalize casino gambling in large Guam hotels.
Секретариат принимающей страны предполагает забронировать места в гостиницах централизованно, однако делегации по желанию могут сделать это напрямую. The host country secretariat is planning to make a block hotel booking, but delegations are welcome to book their hotels directly.
Однако имеющиеся доказательства дают основания полагать, что иностранные покупатели организуют временные пункты скупки в отелях и гостиницах. Nevertheless, there is evidence to suggest that foreign buyers are operating ad hoc buying offices from hotels and guest houses.
Блюдо было настолько популярно в советских гостиницах, что туристические брошюры предупреждали постояльцев о риске забрызгаться горячим маслом. The dish was so popular in Soviet hotels that visitors were warned of the risks of splattering themselves with hot butter in tourist brochures.
Полиция также обеспечивает соответствующий контроль за регистрацией лиц, останавливающихся в гостиницах, мотелях или помещениях, снимаемых у частных лиц. The police has also ensured a relevant control over registration forms of persons accommodated in hotels, motels or in rooms rented by private persons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.