Beispiele für die Verwendung von "государственном органе" im Russischen

<>
Все полученные в государственном органе обращения граждан, в том числе и принятые на личном приеме, регистрируются в день их поступления в установленном порядке. All citizens'communications received by a public authority, including those received personally, are registered on the day of receipt in accordance with the established procedure.
установление обязательного требования о том, что доля женщин, назначаемых в состав комиссий, регулирующих отношения в рамках государственной службы, должна в любом случае соответствовать доли женщин в соответствующем государственном органе и что представители женщин должны иметь право участвовать в роли консультантов даже в том случае, когда несмотря на требование обеспечить пропорциональность ни одна женщина не может быть назначена; Definition of the compulsory requirement that the proportion of women appointed to Public Service Regulations Commissions shall in any case correspond to the percentage of women in the respective public authority, and that women's representatives shall be allowed to participate in an advisory capacity in the event that no woman can be appointed despite the proportionality rule.
Концепция равенства в Федеральной конституции соответствует обязательству Малайзии по КЛДОЖ, поскольку она обеспечивает равенство перед законом и запрещает дискриминацию на основе пола в любом законе или при назначении на любую должность или работу в государственном органе или при исполнении любого закона, связанного с приобретением имущества, владением или распоряжением им или при занятии любой торговой, предпринимательской, профессиональной и специальной деятельностью или наемным трудом. The concept of equality under the Federal Constitution is in conformity with Malaysia's obligation under CEDAW as it provides for equality before the law and prohibits discrimination on the basis of gender in any law or in the appointment to any office or employment under a public authority or in the administration of any law relating to the acquisition, holding or disposition of property or the establishing or carrying on of any trade, business, profession, vocation or employment.
Если говорить о пункте 5 статьи 4, то в большинстве стран Европейского союза и других западноевропейских стран, а также в тех странах ВЕКЦА, в которых достигнут наиболее ощутимый прогресс в плане осуществления, приняты положения, согласно которым государственный орган, не располагающий запрашиваемой информацией, должен информировать подателя просьбы о государственном органе, в который ему следует обратиться со своей просьбой, или о том, что его просьба была передана этому органу. With respect to article 4, paragraph 5, a majority of EU and West European countries, as well as those EECCA countries where implementation is more advanced, have provisions that if a public authority does not possess the requested information, it must inform the applicant of where the request should be addressed or that the request has been forwarded to that body.
Государственные органы власти распространяют информацию через СМИ, коммуникативные мероприятия, Интернет, специальные издания. The public authorities disseminate information through the media, communication measures, the Internet, and special publications.
совершенствование механизмов сотрудничества между государственными органами и организациями гражданского общества: Improvement of cooperation mechanisms of State bodies and civil society institutes.
Судебная власть осуществляется независимыми и беспристрастными судами, отделенными от других государственных органов на всех уровнях4. The judicial power is exercised by independent and impartial courts, separated from other state authorities at all levels.
Женщины слабо представлены в основных государственных органах, находящихся в ведении министерства сельского хозяйства и рыболовства. Women's representation on the main public bodies appointed through the Ministry of Agriculture and Fisheries is low.
Выборы, которым они предшествуют, не санкционированы государственными органами и игнорируются Кремлем. The election they preface is unsanctioned by state organs and ignored by the Kremlin.
(b) правила соответствующего регулирующего или иного государственного органа; (b) rules of a relevant regulatory or other governmental authority;
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем. Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do.
Статья 48 гласит, что каждый может самостоятельно или совместно с другими обращаться с запросами, жалобами или замечаниями в государственные органы, которые обязаны дать ответ в предусмотренные законом сроки и в установленной форме. Article 48 provides that everyone, by himself or together with others, may address requests, complaints or comments to the public organs, which are obliged to answer within the time periods and under the conditions set by law.
Законом запрещено вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений. The Act prohibits any interference by public authorities and their officials in the activities of civil-society associations.
"Государственные органы" включает в себя все, от больниц до органов местного самоуправления. State bodies” includes everything from hospitals to local governments.
Другие государственные органы зачастую не проводят оценки косвенного воздействия на окружающую среду в результате реализации законодательных актов. Other State authorities often do not assess the environmental impact of legislative acts, if it is indirect.
Сегодня женщины, посещавшие эти курсы, занимают должности в парламенте, местных советах и различных государственных органах. Today, women who have attended such courses hold office in Parliament, on local councils and on various public bodies.
Муфтият (Управление по духовным вопросам мусульман) действует в качестве государственного органа по вопросам религии. A muftiat (directorate for managing the spiritual affairs of Muslims) functions as the State organ on religion.
в случае запроса дополнительной информации государственным органом государства экспорта, импорта или транзита поставка не начинается до тех пор, пока не будет получена запрошенная информация; If further information is requested by the Governmental Authority of the State of export, import or transit, the shipment must not commence until the requested information has been provided;
Все их действия оцениваются положительно участвующими в них женщинами и мужчинами, партнерскими некоммерческими организациями и государственными органами. All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies.
" Определение должностных лиц, государственных и муниципальных служащих, представителей власти и сотрудников государственных органов. “Officials, public and municipal employees, public authorities and law enforcement officers
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.