Ejemplos del uso de "государственному служащему" en ruso
Traducciones:
todos318
civil servant149
public servant84
government employee34
state employee17
public employee17
public officer7
public sector employee3
public service employee3
government officer2
government worker1
otras traducciones1
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести?
Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Экспортеры также обязаны хранить учетные записи по экспортным сделкам, совершенным на основании экспортной лицензии, в течение трех лет после даты экспорта и разрешать, когда это потребуется, проверять такие записи уполномоченному государственному служащему.
Exporters are also obliged to keep records of exports made under an export licence for a period of three years following the date of export and to allow, if necessary, inspection of such records by any authorized public officer.
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести - клятву преданности государству?
Dr Wieck, did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Он выдающийся трудолюбивый государственный служащий и хороший реформист.
He is an outstanding hard-working civil servant and a good reformer.
Раздел 167: государственный служащий, оформляющий неправильный документ с намерением причинения вреда.
Section 167: Public Servant framing an incorrect document with intent to cause injury.
С другой стороны, ордонансом № 59-244 от 4 февраля 1959 года это право признается за государственными служащими.
However, State employees were granted the right by Order No. 59-244 of 4 February 1959.
Сводный бюджет Косово, который покрывается за счет местных поступлений и взносов доноров, обеспечивает средства лишь для покрытия текущих расходов государственных служащих.
The Kosovo Consolidated Budget, which is funded from locally generated revenue and donor contributions, provides resources only for the recurrent costs of public employees.
В настоящее время женщины- государственные служащие имеют право брать отпуск по беременности и родам в дополнение к оплачиваемому декретному отпуску.
Women public officers can now take leave of absence during pregnancy and upon childbirth in addition to paid maternity leave.
Для женщин пенсионный возраст в середине 1990-х годов был еще ниже, а государственные служащие имели даже больше привилегий.
For women, the retirement age in the mid-1990's was even lower. Public sector employees had even more advantages.
В этой связи важность изменений, которые намечаются сегодня в Африке в экономическом, социальном и техническом планах, выдвигает на первое место вопросы, связанные с ролью государственной администрации, и среди них — вопросы профессионализма государственных служащих и подлежащих защите этических ценностей.
The significance of the economic, social and technological changes taking place today in Africa reopens questions relating to the role of the public service, the professionalism of public service employees and the ethical values to be upheld.
Более бедные развивающиеся страны приобретают новых партнеров, чтобы предоставить образование своей молодежи и курсы обучения своим государственным служащим.
The poorer developing countries have new partners from which to receive educational scholarships for their young and training courses for their government officers.
Кения регистрирует государственных служащих, чтобы выявить "работников-невидимок"
Kenya registers civil servants to target 'ghost workers'
Между государственными служащими обоих полов нет различий в праве на отпуск.
There is no differentiation for leave entitlements between male and female public servants.
Кажется, наш капитан - самый обыкновенный государственный служащий.
It appears our captain's a typical government employee.
Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike.
Будут применяться методы качественного и количественного анализа, предусматривающие проведение бесед с женщинами — жертвами насилия, государственными служащими, представителями организаций гражданского общества и научных кругов.
Qualitative and quantitative research methods will include interviews with women survivors of violence, public employees, civil society organizations and the academic community.
Раздел F " Личное и профессиональное поведение " и, в частности, пункт 26 запрещают дискриминацию по признаку пола, семейному положению и беременности, в особенности со стороны государственных служащих.
Section F Personal and Professional Behavior and sub-section 26, in particular, prohibits discrimination based on sex, marital status and pregnancy among others, by public officers.
В соответствии с Законом о гражданской службе государственные служащие имеют право на ежегодный календарный отпуск и отпуск по болезни продолжительностью в 15 дней.
The Civil Service Law grants public sector employees with vacation and sick leaves of 15 days each per year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad