Sentence examples of "государственных органов" in Russian

<>
Настройка государственных органов, которым отправляются налоговые отчеты и выплачиваются налоги. Set up the governmental units to which sales tax is reported and paid.
(a) выполнения судебных приказов или запросов государственных органов в соответствии с действующими законами или нормами; (a) respond pursuant to applicable law or regulations, to legal process, or to government requests;
Используют ли различные уровни и типы природоохранных и отраслевых государственных органов параллельные системы обработки данных? Do various levels and kinds of environmental and sectoral authorities operate parallel data-processing systems?
Издано справочное пособие «Перечень государственных органов и организаций Республики Беларусь, которые осуществляют сбор и распространение экологической информации». A list of government agencies and organizations that collect and disseminate environmental information has been published.
Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом. Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably.
Вы соглашаетесь своевременно извещать нас о получении запросов от любых государственных органов в отношении сервиса «Платежи Facebook». You agree to notify us in a timely manner if you receive an inquiry from any government agency about Facebook Payments.
первое - уберет влияние государственных органов из бизнесов, к которым оно не имеют отношения, которые оно не должно контролировать. get the state out of businesses it had nothing - it had no business being in.
Следует добавить, что в соответствии с общим правом в самом решении государственных органов о задержании указываются средства защиты. It should be added that under ordinary law, review procedures are indicated in the order for placement at the disposal of the authorities.
На базе кризисных центров постоянно проводятся семинары совместно с представителями государственных органов, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин. At the crisis centres, there are regular seminars for representatives of State agencies dealing with the problem of violence against women.
Сотрудники государственных органов непосредственно замешаны в этих незаконных сделках с землей в качестве покупателей, продавцов, представителей контрольных органов и брокеров. People in government have been deeply involved in these illegal land deals as buyers, sellers, approvers and brokers.
Отношения между частными сторонами, не создающие препятствий для государственных органов (например, между судоводителями и операторами терминалов), в нем не затрагиваются. The relations between private parties without interference to public partners (e.g. between skippers and terminal operators) are not addressed.
10 Согласно данным Центрального статистического управления за 2003 год, на женщин приходился 21 процент всех постоянно занятых сотрудников государственных органов. 10 According to 2003 data by the Central Statistics Office, 21 per cent of all permanent government employees were women.
Соответствие Конституции заключаемых международных договоров, а также решений Национального собрания и других государственных органов и президентских указов определяет Конституционный суд. The Constitutional Court established whether treaties, National Assembly and other government resolutions and presidential decrees complied with the Constitution.
Национальная стратегия борьбы с преступлениями, совершаемыми против государственных органов управления (включая взяточничество) основана на укреплении структур административного и судебного контроля. The national strategy on how to counter crimes committed against the public administration (including bribery) is based on strengthening the administrative and judicial control structures.
Побег 15 заключенных, которым в целом ряде случаев по-видимому оказывали содействие сотрудники государственных органов, подтвердил наличие кризиса в пенитенциарной системе. The escape of 15 prisoners, in a number of cases with the help of State agents, confirmed the crisis in the prison system.
С учетом этой ситуации Миссия добилась включения в повестку дня Совместной комиссии и других соответствующих государственных органов вопросов, касающихся защиты детей. In this connection, the Mission has ensured the inclusion of relevant child protection issues on the agenda of the Joint Commission and other relevant government agencies.
недостаточно частое посещение представителями от государственных органов коренных общин для изучения условий их жизни и учета их особенностей в своей работе; Failure on the part of government authorities to visit indigenous communities, in order to understand their milieu and adapt government action to their cultural environment;
координация деятельности государственных органов, профессиональных союзов, объединений работодателей по подготовке и реализации мероприятий, направленных на обеспечение занятости, контролю за их выполнением; To coordinate efforts by government bodies, trade unions and employer associations to develop and apply measures aimed at guaranteeing employment, and to monitor their implementation;
Этим законом предусматривается создание Межведомственного комитета по борьбе с торговлей людьми в составе представителей 14 государственных органов, занимающихся борьбой с этим явлением. The Act created the Inter-institutional Committee to Combat Trafficking in Women and Children, which comprises 14 State entities responsible for combating this problem.
Что касается представленности, то отчет о представленности женщин и мужчин в руководстве государственных органов содержится в другом специальном разделе бюджета центрального правительства. As regards the representation of women and men, the gender distribution of the boards of government agencies is reported in another special section of the central government budget.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.