Sentence examples of "государство-изгой" in Russian

<>
Новые подходы США к государствам-изгоям Rapprochements with Rogue States
Этим поступком она закрепила свой статус государства-изгоя. And, by doing so, it has cemented its status as a rogue state.
В наше время государства-изгои, подобные КНДР, регулярно подделывают банкноты, особенно американские. In the modern era, rogue states such as North Korea have regularly forged banknotes, particularly those of the United States.
Неполярность также увеличивает количество и потенциальную опасность угроз, будь то государства-изгои, террористические группировки или повстанцы. Non-polarity also increases both the number and potential severity of threats, be they rogue states, terrorist groups, or militias.
Когда этот порядок оказывался под угрозой, западные лидеры чувствовали себя уполномоченными вмешиваться в дела любого “государства-изгоя”, вызывающего проблемы. When that order was threatened, Western leaders felt authorized to intervene in the affairs of whatever “rogue state” was causing the problem.
США нужно вести жёсткие переговоры с Китаем для защиты своих друзей в Азии и для решения проблемы государства-изгоя – Северной Кореи. The US needs to negotiate hard with China to protect its friends in Asia and deal with the rogue state of North Korea.
Также, между Западом и Востоком нет никаких противоречий в том, что касается угроз глобальной безопасности, таких как терроризм или ядерные государства-изгои. Similarly, there is no contradiction between the West and Asia when it comes to threats to global security, like terrorism or nuclear rogue states.
Первого июня Соединённые Штаты вышли из Парижского соглашения о климате. Тем самым, страна под руководством президента Дональда Трампа сделала ещё один широкий шаг к превращению в государство-изгоя. Under President Donald Trump’s leadership, the United States took another major step toward establishing itself as a rogue state on June 1, when it withdrew from the Paris climate agreement.
В последнее время эта угроза стала более очевидной, учитывая вскрывшиеся факты существования черного рынка и распространения сетей, с помощью которых государства-изгои осуществляют передачу оборудования, технологий и ядерного «ноу-хау». The danger of these regional realities has further grown with revelations of a black market and the proliferation of networks through which equipment, technology and nuclear know-how are being transferred by rogue States.
Опасность такой ситуации в регионе стала еще более очевидной в связи со вскрывшимися фактами существования черного рынка и распространения сетей, с помощью которых государства-изгои осуществляют передачу оборудования, технологии и ядерного ноу-хау. The danger of these regional realities has further grown with revelations of a black market and the proliferation of networks through which equipment, technology and nuclear know-how are being transferred by rogue States.
Если всеобщее выполнение международного порядка, основанного на правилах, пока еще похоже на отдаленное будущее, важной причиной для этого является то, что страны, которые должны быть ведущими в этой сфере, очень часто ведут себя как государства-изгои. If universal conformity to a rules-based international order still seems like a distant prospect, an important reason is that countries that should be leading the charge still so often behave like rogue states.
Конечно же, мир был бы более безопасным, если бы у Ирана не было ядерного оружия, не потому что это государство - "изгой", а потому что любое распространение ядерного оружия может сделать мир более опасным. Of course, the world would be safer if Iran did not have nuclear weapons, not because it is a "rogue" state, but because any spread of nuclear weapons is likely to make the world more dangerous.
Более того, несмотря на очевидное желание президента Барака Обамы закончить бессмысленную дипломатическую блокировку, некоторые правые американские политики предпочли бы иметь недалеко от берегов Флориды государство-изгой вместо потенциального партнера США. Indeed, despite President Barack Obama’s apparent desire to end the pointless diplomatic freeze, some right-wing US politicians would, it seems, prefer a pariah to a potential partner off Florida’s coast.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.