Sentence examples of "гражданскими" in Russian with translation "civil"
Каждое общество должно поддерживать баланс между гражданскими правами и национальной безопасностью.
Every society must balance civil rights against national security.
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
Mao Zedong used to refer to them as the European civil wars, and it's probably a more accurate way of describing them.
Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным.
In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback.
Почему кажется невозможным разрешить конфликты на национальной и этнической почве гражданскими, политическими и ненасильственными средствами?
Why does it appear to be impossible to resolve national and ethnic conflicts by civil, political, and non-violent means?
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
Resolving such conflicts requires social alliances, which are invariably undermined by discontent, civil disorder, and political instability.
В Африке богатые природными ресурсами страны, такие как Конго, Ангола и Судан, опустошены гражданскими войнами.
In Africa, resource-rich countries like Congo, Angola, and Sudan have been devastated by civil wars.
Голод — это комплексная проблема, усугубленная финансовыми трудностями, неустойчивыми ценами на товары, стихийными бедствиями и гражданскими войнами.
Hunger is a complex problem, exacerbated by financial pressures, volatile commodity prices, natural disasters, and civil wars.
Добавьте повышенную уязвимость большого количества людей в развивающихся странах, вызванную гражданскими войнами, этническими конфликтами, коррумпированными правительствами, болезнями.
Add in the increased vulnerability of very large numbers of people in the developing world, caused by civil wars, ethnic conflicts, kleptocratic governments, disease .
Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами.
The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight.
Если конкретно, то, согласно данным отдела внутренних дел, в 1999 году гражданскими и военными полицейскими было убито 664 человека.
Specifically, according to the internal affairs division, in 1999, 664 civilians were killed by the civil and military police.
Вопросы распределения ресурсов уже рассматривались в определенной степени другими международными договорными органами в связи с гражданскими и политическими правами.
Questions of resource allocations have already been examined to some degree by other international treaty bodies in relation to civil and political rights.
Чтобы быть уверенным, президент США Барак Обама поддерживаемый союзом между общественными гражданскими организациями и индустрией высоких технологий, предпринял некоторые действия.
To be sure, US President Barack Obama, spurred by an alliance between civil-society organizations and the technology industry, has taken some action.
a С учетом учреждения семи должностей сотрудников гражданской полиции, занимающихся гражданскими вопросами, в рамках компонента 1, политические и гражданские вопросы.
a Reflects inclusion of seven civilian police officers dedicated to civil affairs functions under component 1, political and civil affairs.
Бог не обидел Шри-Ланку замечательными людьми, неутомимыми гражданскими организациями, порядочными судами и инфраструктурой, а также богатыми запасами природных ресурсов.
Sri Lanka is blessed with brilliant people, indefatigable civil-society organizations, decent courts and infrastructure, and abundant natural resources.
Возвращение к нормальной жизни также сдерживается возникающими время от времени гражданскими волнениями, что ограничивает доступ к рынкам, пастбищам и другим ресурсам.
Recovery is also hampered by recurrent civil strife, which limits access to markets, grazing and other resources.
В начале 80-х я провёл много времени в Центральной Америке, которая была поглощена гражданскими войнами, превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны.
During the early '80s, I spent a lot of time in Central America, which was engulfed by civil wars that straddled the ideological divide of the Cold War.
В течение всей продолжительной истории Ирана шиитские семинарии пользовались большим влиянием на иранское общество и политику, но они считались гражданскими учреждениями.
Throughout Iran’s long history, Shiite seminaries exercised great influence on Iranian society and politics, but they had been considered civil institutions.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Last month, the UN launched a joint action plan with governments, businesses, foundations, and civil-society organizations to advance this vital cause.
Наваз Шариф пришел к власти в 2013 году, и это его третий премьерский срок. Он пообещал осуществить изменения в отношениях между гражданскими и военными.
Nawaz Sharif came to power in 2013; his third stint as prime minister, promising reform in civil-military relations.
Г-жа Симмс говорит, что было бы интересно получить данные о числе женщин, состоящих в традиционных браках, по сравнению с христианскими и гражданскими браками.
Ms. Simms said that it would be interesting to have data on the number of women in customary marriages compared with Christian and civil marriages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert