Sentence examples of "гражданское население" in Russian with translation "civilian population"
Их стратегическая позиция позволяет им постоянно держать в напряжении гражданское население столицы.
Its strategic position allows it to keep pressure on the civilian population of the capital.
За прошедшее время погибло громадное число людей в результате неизбирательных террористических нападений на гражданское население.
Since that time, numerous lives have been lost as a result of indiscriminate terrorist attacks on civilian populations.
В это же время гражданская война шла в Сальвадоре, и снова гражданское население было охвачено конфликтом.
At the same time, a civil war was taking place in El Salvador, and again, the civilian population was caught up in the conflict.
Оккупационные силы Израиля сегодня продолжают терроризировать и травмировать палестинское гражданское население, проживающее в условиях жестокой израильской оккупации.
The Israeli occupying forces continue today to terrorize and traumatize the Palestinian civilian population living under the brutal Israeli occupation.
Статья 49 Четвёртой Женевской Конвенции гласит, что оккупационное правительство "не может депортировать или перемещать гражданское население на оккупированные земли".
To be sure, Article 49 of the Fourth Geneva Convention provides that an occupying government "shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies."
Они пронзают спокойное голубое небо западной части пустыни Негев и обрушиваются на гражданское население, на израильские дома, места работы и школы.
They pierce the tranquil blue skies of the western Negev and plummet down on the civilian population below, onto Israel homes, places of work and schools.
Статьей 51.2 Дополнительного протокола I запрещаются в военное время " акты насилия или угрозы насилием, имеющие основной целью терроризировать гражданское население ".
Additional Protocol I, article 51.2 prohibits war-time “acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population”.
Римский Статут определяет убийство или преследование, которое сознательно “совершается в рамках широкомасштабных или систематических атак на гражданское население”, как преступление против человечности.
The Rome Statute defines murder or persecution that is knowingly “committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population” as a crime against humanity.
Нельзя не учитывать риска того, что в ходе и после этапа III гражданское население, возможно, будет по-прежнему подвергаться насилию, перемещению, беззаконию и лишениям.
The risk that during and after phase III the civilian population could continue to suffer violence, displacement, lawlessness and deprivation cannot be ignored.
Израиль продолжает терроризировать гражданское население путем жестоких коллективных наказаний, варварски разрушает собственность, в частности лагеря беженцев, а также собственность вдоль стены на Западном берегу.
Israel continued to terrorize the civilian population through brutal collective punishment, wantonly destroying property, in particular in the refugee camps and along the route of the wall in the West Bank.
Сегодня израильские оккупационные силы совершили широкомасштабное военное нападение на лагерь беженцев Хан-Юнис в Газе, терроризируя гражданское население и сея смерть и новые разрушения.
Today, the Israeli occupying forces launched a large-scale military attack on the Khan Younis refugee camp in Gaza, terrorizing the civilian population and causing more death and destruction.
Сотрудники гражданской полиции ВСООНК, которые живут в местных общинах, являются теми лицами, к которым в первую очередь обращается за помощью гражданское население в буферной зоне.
The UNFICYP civilian police officers, who live among the local community, are the first point of contact for the civilian population within the buffer zone.
В конце концов гражданское население оказывается в оккупации не по доброй воле; она навязывается ему силой оружия и путем насилия — и зачастую на долгий период времени.
After all, occupation is not imposed on a civilian population through human-kindness and good will, but through force of arms and violence — and often for a long period of time.
Гражданское население Газы много месяцев страдает от осады и голода и заключено в коллективную тюрьму, не имеющую по своим размерам и природе аналогов в человеческой истории.
The civilian population of Gaza has suffered long months of siege and starvation, trapped in a collective prison unprecedented in human history in terms of its scope and nature.
28 июля 12 бойцов ОДС/А (М) из Сусвы, вооруженных гранатами, запугивали местное гражданское население, предположительно в попытке изгнать его из местных лагерей внутренне перемещенных лиц.
On 28 July, 12 SLM/A (M) soldiers from Suswa, armed with grenades, intimidated the local civilian population, allegedly in an attempt to drive them into local camps for internally displaced persons.
Задержки с выплатой денежных пособий и окладов стали причиной демонстраций, устроенных в ноябре смешанным подразделением, дислоцирующимся в Банголо, и эпизодических актов вымогательства, от которых страдает гражданское население.
The delay in the payment of allowances and salaries contributed to demonstrations by the mixed unit in Bangolo in November and sporadic acts of extortion targeting the civilian population.
Эта резолюция, единодушно принятая Генеральной Ассамблеей ООН в 2005 году, предполагает, что международное сообщество обязано вмешаться, чтобы защитить гражданское население в случае «массированной атаки» со стороны собственного правительства.
This doctrine, adopted unanimously by the UN General Assembly in 2005, holds that the international community is obliged to intervene to protect a civilian population under massive attack by its own government.
Общими характеристиками конфликта являются внесудебные и произвольные казни (нередко в форме массовых или коллективных убийств), насильственные исчезновения, пытки, взятие заложников и нападения на гражданское население и гражданские объекты.
Extrajudicial and arbitrary executions (often in the form of massacres or collective killings), enforced disappearances, torture, hostage-taking and attacks against the civilian population and civilian targets are common features of the conflict.
Будучи обеспокоена воздействием вооруженных конфликтов на гражданское население, Франция, в частности, выступила с инициативой подготовки резолюции 1674 (2006) Совета Безопасности о защите гражданского населения в ходе вооруженных конфликтов.
Concerned by the impact of armed conflict on civilian populations, France, inter alia, took the initiative of drawing up Security Council resolution 1674 (2006) concerning the protection of civilians in armed conflict.
Хотя ополченцы не совершали крупномасштабных нападений на деревни, как, например, разграбление Хор-Абече в Южном Дарфуре в предыдущем месяце, они продолжали совершать нападения на гражданское население и запугивать его.
While they did not launch a large-scale attack on any village, such as last month's sacking of Khor Abeche in Southern Darfur, militia members continued to attack and harass civilian populations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert