Sentence examples of "гражданской службы" in Russian
Источник: Комиссия гражданской службы и корпораций.
Source: Public Service Commission and Corporations.
У меня есть приличный стаж гражданской службы в послужном списке, и я горжусь этим.
The fact is, I have a substantial public service record and I'm proud of it.
Продолжительность военной службы в вооруженных и невооруженных силах составляет шесть месяцев, а продолжительность альтернативной гражданской службы — девять месяцев.
The length of armed and unarmed military service was six months, and the length of alternative civilian service was nine months.
Комиссия на основе вышеизложенной информации приняла решение не продолжать проведение этапа II исследования в отношении гражданской службы Бельгии.
The Commission decided on the basis of the above information not to proceed to a phase II study for Belgium.
Главный министр приступил к созданию новой системы для увеличения процентной доли женщин, назначаемых в состав советов, органов и комитетов гражданской службы.
The Chief Minister initiated a new system to improve the percentage of women appointed to public sector boards, authorities and committees.
В странах, где предусмотрена возможность либо военной службы без оружия, либо гражданской службы, возможны различия в продолжительности этих двух видов службы.
In countries that have provided the possibility of either unarmed military service or civilian service, there can also be differences in length of service between the two.
Посредник работает над созданием условий для военной интеграции — а именно над вопросами квот и воинских званий — и обеспечения начала гражданской службы в ближайшем будущем.
The Facilitator is working to establish the modalities for military integration — quotas and ranks — and to ensure the beginning of the civic service in the near future.
Автор, являющийся убежденным противником военной службы по соображениям совести, в декабре 1988 года был направлен для прохождения гражданской службы в национальный природный заповедник в Камарге.
The author, a recognized conscientious objector to military service, was assigned to civilian service duty in the national nature reserve of Camargue in December 1988.
Что касается создания альтернативной — гражданской службы, то правительство подчеркивает, что срочная военная служба является обязательной в Армении и что это не противоречит нормам международного права.
With regard to the idea of alternative service in place of military service, the Government stressed that regular military service is obligatory in Armenia and that this is in conformity with international law.
Например, не достигнуто согласия по вопросам, касающимся выплаты пособий бывшим комбатантам, и наблюдается задержка в осуществлении национальной программы гражданской службы в поддержку деятельности по реинтеграции.
For example, agreement has not been reached on issues regarding the payment of allowances to ex-combatants and there is a delay of the national civic service programme in support of reintegration activities.
В 2001 году министры по делам государственной службы стран Африки, собравшиеся на третьей Панафриканской конференции государственных министров в Виндхуке, единогласно приняли Хартию гражданской службы в Африке.
In 2001, the African Public Service Ministers, meeting at the Third Pan African Conference of Public Ministers in Windhoek, unanimously adopted the Charter for the Public Service in Africa.
Затем в ней дается оценка тенденций, связанных с внутренними и внешними условиями функционирования государственной службы в Африке, и подтверждается возможность ее адаптации к новым требованиям гражданской службы.
It then assesses the trends in the internal and external environment of the public service in Africa and affirms that Africa should adapt to the new requirements of the public service.
Авторы, являющиеся признанными противниками военной службы по соображениям совести, начали прохождение гражданской службы 23 июня 1988 года (г-н Николя) и 16 ноября 1989 года (г-н Венье).
The authors, recognized conscientious objectors, began their civilian service duties on 23 June 1988 (Mr. Nicolas) and 16 November 1989 (Mr. Venier).
Группа одобряет постоянное присутствие в Международном аэропорту Робертсфилд (МАР) сотрудников гражданской полиции МООНЛ, что позволяет ужесточить процедуры обеспечения безопасности и осуществлять общий контроль за персоналом гражданской службы безопасности аэропорта.
The Panel approves the permanent presence of UNMIL civilian police officers at Robertsfield International Airport (RIA) as it may enhance the security procedures on one hand and may allow an overall supervision of RIA civilian security personnel.
Кроме того, в 1992 году она была признана отличницей Колледжа управления частными предприятиями Филиппинского университета, а в 1995 году удостоена еще более важной премии как выдающаяся сотрудница гражданской службы страны.
She was also the Outstanding Alumna of the University of the Philippines College of Business Administration in 1992 and, more importantly, an Awardee of Outstanding Women in Nation's Service in 1995.
Общие положения, касающиеся администрации как юридического лица, связаны с ролью гражданской службы и обязательствами, возлагаемыми на нее в целях восстановления и укрепления ее эффективности, законности, доверия и позитивного отношения к ней.
The general provisions, which relate to the public service as a legal entity, deal with the role of the public service and its obligation to restore and enhance its efficiency, its legitimacy, its credibility and its image.
Вместе с тем представляется, что данные нормы закона не могут рассматриваться как имеющие наказательный характер, а обусловлены льготным порядком и особыми условиями прохождения альтернативной гражданской службы по сравнению с военной службой по призыву.
In our view, these rules cannot be considered as being of a punitive nature but are due to the preferential treatment and special conditions enjoyed by those performing alternative civilian service as compared with those performing compulsory military service.
Компетентный Комитет Министерства внутренних дел, государственной администрации и децентрализации, курирующий внесение поправок в рамках пересмотра Кодекса государственной гражданской службы, принял предложения Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства относительно родительских отпусков для государственных служащих.
The competent Committee of the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, in charge of the amendments in view of the revision of the Code of Civil Servants has accepted proposals of the General Secretariat for Gender Equality concerning parental leaves for Civil Servants.
Замечания некоторых государств-членов в отношении размера разницы на 2003 год должны рассматриваться в свете предполагаемого увеличения окладов сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов на 4,1 процента с 1 января 2003 года.
The comments by some Member States on the margin for 2003 must be viewed in the light of the estimated salary increase of 4.1 per cent with effect from 1 January 2003 for United States federal employees.
В качестве примера они привели вопрос о чрезмерной продолжительности альтернативной гражданской службы по сравнению с военной службой, о которой говорится в пункте 36 доклада Рабочей группы, и высказали надежду, что Финляндия выполнит эту рекомендацию.
By way of example, they raised the issue of the excessive length of alternative civilian service in comparison to the military service addressed in paragraph 36 of the report of the Working Group and hoped that Finland will give effect to that recommendation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert