Sentence examples of "грационный период" in Russian
Международная ассоциация развития Всемирного банка (МАР) помогает НРС сокращать масштабы нищеты путем предоставления «кредитов» — беспроцентных займов с 10-летним грационным периодом и сроком погашения от 35 до 40 лет.
World Bank International Development Association (IDA) helps LDCs reduce poverty by providing “credits”, zero interest loans with a 10-year grace period and maturities of from 35 to 40 years.
В октябре 1999 года Эквадор оказался первой страной, неспособной погашать облигации Брейди, когда правительство объявило о своем решении пересмотреть сроки погашения этих облигаций, отложив платежи на период до семи лет с двухлетним грационным периодом и сократив процентную ставку.
In October 1999, it became the first country to default on Brady bonds when the Government announced its decision to reschedule this debt, deferring payments up to seven years with a two-year grace period and reducing the interest rate.
В соответствии с этим механизмом, контролируемым государством предприятиям из участвующих стран предлагается 90 дней для оплаты 40 % стоимости импорта сырой нефти из Венесуэлы, а для покрытия остальной части стоимости закупок предоставляются кредиты на 25 лет по низким ставкам в размере 1 % и с установлением двухлетнего грационного периода при погашении кредитов.
Under the arrangement, State-controlled entities from participating countries were offered up to 90 days to pay 40 per cent of the cost of crude oil imports from Venezuela, with loans being extended to cover the rest of the bill over a period of 25 years, at a low interest rate of 1 per cent and a 2-year grace period for repayment.
Согласно этому мнению, возможно, было бы правильным, как предложила Рабочая группа в варианте I, предоставить государству двух-трехмесячный грационный срок для определения собственности, предназначенной для исполнения решения, избежав тем самым сомнений относительно предполагаемой цели использования собственности.
According to that view, it might be appropriate, as the working group had suggested in alternative I, to grant the State a grace period of two or three months to designate property available for execution, thereby avoiding doubts as to the intended use of the property.
В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз.
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
То, насколько долго длится период юности, определяется биологическими факторами.
How long adolescence continues is determined by biological factors.
Это положение действительно только на тот период, пока мы не найдем здесь подходящего партнера по сбыту.
This agreement is valid only until we have found a suitable marketing partner in that area.
Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации.
Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation.
В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата.
During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений.
According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period.
Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей.
A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians.
Если проанализировать то, что происходит в мире в настоящее время, как если бы у нас осталось всего 30 дней, это был действительно хороший период.
If you look at what has been happening in the world today as if we were at 30 days and counting, this has been a really good period.
Коулсон и Брукс отрицают вступление в сговор с другими людьми с целью взлома телефонов в период с 3 октября 2000 по 9 августа 2006 года.
Coulson and Brooks deny conspiring with others to hack phones between October 3 2000 and August 9 2006.
Наследницей первых ракет типа RM стала ракета Метеор-1, разработанная в период между 1962 и 1965 годами.
The successor to the RM rocket type was the Meteor-1 rocket, developed from 1962 to 1965.
Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября.
The recalled models were built between August 1 and September 10.
Отчет HTA определил период между 1997 и 2005 годами как "золотой век" розничной торговли товарами для садоводства в результате увеличения числа домовладельцев и экономического процветания с конца 1980-х до середины 1990-х.
The HTA report identified the period between 1997 and 2005 as the garden retail sector's 'golden age" as a result of increased home ownership and economic prosperity from the late 1980s to mid-1990s.
Иногда такие книги собственно берут напрокат, приобретая электронную лицензию на определенный период у распространителей, например, Amazon.com, Chegg и Barnes & Noble Inc.
Sometimes those books are essentially rented by providing the electronic license for a specific period from distributors such as Amazon.com, Chegg and Barnes & Noble Inc .
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert