Sentence examples of "гребенка для внутренней резьбы" in Russian
Ценности НАТО и стран-членов НАТО имеют исключительно важное значение для внутренней силы Альянса, — сказал Джордж Робертсон, который был генеральным секретарем НАТО с 1999 по 2003 год.
“The values of NATO and the NATO nations are hugely important for the internal strength of the Alliance,” said George Robertson, who served as secretary general of NATO from 1999 to 2003.
Ценности НАТО и стран-членов НАТО имеют исключительно важное значение для внутренней силы Альянса.
The values of NATO and the NATO nations are hugely important for the internal strength of the Alliance.
Такая маниакальная одержимость расследованиями, которая сопровождается сложными конспирологическими теориями, имеет пагубные последствия как для внутренней, так и для внешней политики.
This obsession, punctuated by complex conspiracy theories, has had unhealthy consequences for both domestic and foreign policy.
Лучший способ – это перестать использовать конфликтующее имя для внутренней страницы.
The best way to fix the problem is to stop using the old domain name.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
How it is received may not only determine the state of Israel-Palestine negotiations for a considerable time to come, but Saudi Arabia's domestic peace as well.
Потенциал их экономического роста может сильно и не пострадать, если они поймут последствия возникновения данного нового мира для внутренней и международной политики.
Their growth potential need not be severely affected as long as the implications of this new world for domestic and international policies are understood.
Назначение Штраус-Кана было также большой неожиданностью для внутренней политики Франции, так как это должно было ослабить социалистическую оппозицию.
Strauss-Kahn's nomination was also an effective strike in terms of French domestic politics, as it promised to weaken the Socialists' opposition.
Права человека должны быть идеологической основой для внутренней и внешней политики Европы - в противном случае, учреждение должности министра иностранных дел Евросоюза станет бессмысленным.
Human rights should be the ideological benchmark for Europe's internal politics and foreign policy-otherwise, the creation of the post of EU foreign affairs minister will remain a dead letter.
Согласованные по времени и месту столкновения могли иметь серьезные последствия для внутренней безопасности, если не для самого режима непосредственно.
The timing and location of the clashes may have serious repercussions for domestic security, if not for the regime itself.
К примеру, начиная с 1960-х годов, примерно три миллиона мигрантов из Турции переселились в Германию, где переживавшая бум экономика создавала спрос на трудовые ресурсы; и это не создало угроз для внутренней безопасности страны.
For example, beginning in the 1960s, roughly three million migrants from Turkey settled in Germany to meet the booming economy’s demand for labor, without posing any internal security threat.
Это противоречие сигнализирует о том, что национальные интересы по-прежнему преобладают в переговорах о бюджете ЕС, которые часто используются для внутренней политической выгоды в государствах-членах.
This contradiction signals that national interests continue to prevail in EU budget negotiations, which are often exploited for domestic political gain in member states.
Ужасной действительностью остается то, что дипломаты часто воспринимают войну как противоядие для внутренней слабости.
It remains a terrifying reality that politicians often perceive war to be an antidote to internal weakness.
По мере усиления политического противостояния, сопровождающего выборы нового президента, Турция входит в крайне важный исторический период, который может иметь значительные последствия как для внутренней эволюции страны в сторону светской демократии, так и для её отношений с Западом.
With the political standoff surrounding the selection of a new president intensifying, Turkey is entering a critical period that could have a profound effect on both the country’s internal evolution as a secular democracy and its relations with the West.
Это верно даже в таких случаях, как Венесуэла, где большие нефтяные доходы некоторое время были ширмой для внутренней слабости.
This is true even in cases like Venezuela, where large oil revenues masked the underlying weakness for a while.
Протокол SMTP использует очереди SMTP для внутренней и внешней доставки почты.
SMTP uses the SMTP queues to deliver mail internally and externally.
Так как частные кластерные сети используются для внутренней связи кластеров, нет необходимости настраивать серверы WINS или использовать NetBIOS.
Because private cluster networks are used for internal cluster communications, you do not have to configure any WINS servers, or use NetBIOS.
Это правило политики каталога указывает, что каталог Adventure необходимо использовать для внутренней закупки.
This catalog policy rule specifies that the Adventure Catalog must be used for internal procurement.
Затем можно передать сведения из подразделения юридическому лицу для предусмотренной отчетности и из подразделения в бизнес-единицу для внутренней отчетности.
You can then roll up data from a department to a legal entity for statutory reporting, and from a department to a business unit for internal reporting.
Привязки локальной сети: сетевой адаптер для внутренней сети, например, 10.1.1.2 и 25 (стандартное значение порта TCP SMTP).
Internal network-facing network adapter (for example, 10.1.1.2 and the standard SMTP TCP port value of 25).
Чтобы добавить комментарии о строке табеля учета рабочего времени, нажмите Комментарии, а затем введите комментарии для внутренней аудитории, внешней аудитории и обеих аудиторий.
To add comments about the timesheet line, click Comments, and then enter comments for an internal audience, an external audience, or both.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert