Sentence examples of "грузоотправитель" in Russian
На экспресс-вкладке Грузоотправитель укажите перевозчика, которого требуется связать с определенными расходами.
On the Shipper FastTab, specify the shipping carrier that should be associated with a specific charge.
исключить пункт 10 статьи 1 (определение термина " фактический грузоотправитель ");
delete article 1, paragraph 10 (definition of “consignor”)
В таком случае грузоотправитель по договору должен дать инструкции в отношении сдачи груза.
In such event, the shipper must give instructions in respect of delivery of the goods.
Грузоотправитель и грузополучатель должны быть одними и теми же лицами.
The consignor and the consignor must be the same.
Грузоотправитель по договору возмещает перевозчику потери или ущерб, явившиеся результатом недостоверности такой информации.
The shipper shall indemnify the carrier against loss or damage resulting from the inaccuracy of such information.
Сторонами, участвующими в операциях по разгрузке/опорожнению, являются грузоотправитель, перевозчик и грузополучатель.
The parties involved in the unloading/discharging process are the consignor, the carrier and the consignee.
Кроме того, грузоотправитель несет строгую ответственность за потери, явившиеся результатом неточности предоставленных им данных.
In addition, the shipper is strictly liable for loss as a result of inaccurate information furnished by him.
Обсуждался также вопрос о наличии других классов, таких, как грузополучатель и грузоотправитель.
The presence of other classes, such as consignee and consignor, were also discussed.
Специализированная секция постановила заменить термин " грузоотправитель " на " грузоотправитель/экспортер " в разделе VI (Положения, касающиеся маркировки).
The Specialized Section decided to change the term “dispatcher” to “dispatcher/shipper” in section VI (Provisions concerning marking).
Третья проблема: Каким образом грузоотправитель или пользователь может определить значение расчетного давления цистерны?
Third problem: how can the consignor or the user find the design pressure of the tank?
Принятие прав и обязательств грузоотправителя по договору документарным грузоотправителем; проект статьи 1, пункт 9 (" документарный грузоотправитель ")
Assumption of shipper's rights and obligations by the documentary shipper; and draft article 1, paragraph 9 (“documentary shipper”)
Термин " грузоотправитель " определяется в этом издании также иначе, чем в МПОГ и ДОПОГ.
The term “consignor”, too, is defined differently there than in RID and ADR.
В таком случае распоряжающаяся сторона или грузоотправитель по договору дают перевозчику инструкции в отношении сдачи груза.
In such event such controlling party or shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods.
грузоотправитель и грузополучатель, указанные в транспортном документе, должны быть одним и тем же лицом.
the consignor and the consignee in the transport document must be the same.
В таком случае контролирующая сторона или грузоотправитель по договору дает перевозчику инструкции в отношении сдачи груза.
In such event, the controlling party or shipper shall give instructions in respect of the delivery of the goods.
В случае лишь ограниченной действительности грузоотправитель должен указать в транспортном документе разрешенный (ые) маршрут (ы).
If only limited validity applies, the consignor shall annotate the transport document with the permitted routing (s).
В таком случае распоряжающаяся сторона или грузоотправитель по договору должны дать перевозчику инструкции в отношении сдачи груза.
In such event, the controlling party or shipper must give instructions in respect of the delivery of the goods.
Основная новация проекта статьи 37 основывается на признании того, что " грузоотправитель " необязательно является " грузоотправителем по договору ".
The principal innovation of draft article 37 is based on the recognition that the “consignor” is not necessarily the “shipper”.
Первая ситуация- когда грузоотправитель по договору оказывается не в состоянии сдать груз готовым к перевозке в порту погрузки.
The first one is that the shipper is not able to deliver the cargo ready for carriage in the port of loading.
При перевозке таких отходов грузоотправитель должен указывать в транспортном документе техническое название, как предписано в специальном положении 274.
When transporting such wastes, the consignor has to include the technical name in the transport document as prescribed in special provision 274.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert