Sentence examples of "гуманитарная" in Russian
Гуманитарная помощь доставляется туда каждый год, когда люди начинают голодать, когда заканчивается прошлогодний урожай.
Food aid coming in every year when people are starving during the lean seasons.
Крупномасштабная гуманитарная операция способствовала снижению уровня смертности и недоедания до отметки ниже порогового уровня чрезвычайной ситуации.
The large-scale relief effort has helped bring mortality and malnutrition levels below emergency thresholds.
За последние два года 500 деревням, где есть продуктовые банки, гуманитарная помощь не понадобилась - они самодостаточны.
For the past two years, 500 of these villages where these are have not needed any food aid - they're self-sufficient.
Сегодня гуманитарная помощь, наша помощь - огромная махина - более 80% от общего объема закупается в странах развивающегося мира.
Today, food aid, our food aid - huge engine - 80 percent of it is bought in the developing world.
Международная гуманитарная помощь и развитие продолжаются годами, но экстремизм в этих обществах, во многих из этих обществ, на подъеме.
International aid and development has been going on for years, but extremism in those societies, in many of those societies, has been on the rise.
Еще более усугубляет дело то, что национальные продовольственные запасы закончились в январе, а гуманитарная помощь, оказанная Северной Корее, закончится в этом месяце.
Making matters worse, national food stocks ran out in January and South Korean food aid will run out this month.
Потому что если мы сможем отправить 20 миллиардов долларов обратно, это будет значить намного больше для этих стран, чем вся вместе взятая гуманитарная помощь.
Because if we can get the 20 billion dollars sitting out there back, it may be far more for some of these countries than all the aid that is being put together.
Важно понимать, что ни гуманитарная деятельность, ни общественная дипломатия не будут иметь эффекта, если стиль и сущность политики США не будут соответствовать более широкой демократической идее.
Equally important, none of these efforts at relief or public diplomacy will be effective unless the style and substance of US policies are consistent with a larger democratic message.
Нам нужна Организация Объединенных Наций, способная более эффективно решать глобальные проблемы и способная действовать оперативно, чтобы предотвращать такие ужасы, как геноцид в Руанде, этнические чистки на Балканах и продолжающаяся гуманитарная трагедия в регионе Дарфур в Судане.
We need a United Nations that is more and more efficient in dealing with global challenges and able to act efficiently to prevent such horrors as the genocide in Rwanda, the ethnic cleansing in the Balkans, and the ongoing human tragedy in the Darfur region of the Sudan.
Сегодня гражданские власти твердо контролируют все вооруженные силы, которые продолжают повышать свой профессионализм и играть все более конструктивную роль в обществе в таких областях, как гуманитарная помощь при бедствиях и оказание помощи в обеспечении безопасности границ.
Today, civilian authorities are firmly in control of all of the armed forces, which continue to professionalize and to find more constructive roles in society, such as disaster relief and assisting with border security.
Многие официальные инструменты мягкой силы – публичная дипломатия, телевидение, программы обмена, помощь в развитии, гуманитарная помощь, контрактная армия - рассеяны вокруг правительства, и не существует никакой комплексной политики, как и общего бюджета, которые объединили бы их с твердой силой в согласованную стратегию безопасности.
Many official instruments of soft power – public diplomacy, broadcasting, exchange programs, development assistance, disaster relief, military to military contacts – are scattered around the government, and there is no overarching strategypolicy, much less ora common budget, that even tries to integrate combine them with hard power into a national coherent security strategy.
Израильская гуманитарная организация «Б'Целем» опубликовала доклад об унизительной практике, применяемой израильскими солдатами на контрольно-пропускном пункте Эрец в отношении палестинских рабочих в Израиле и, в частности, о применении солдатами насилия в отношении рабочих, которых, например, избивают, арестовывают, оскорбляют и заставляют ждать под палящими лучами солнца.
“The Israeli human rights organization B'Tselem published a report on the degrading practices to which Palestinian workers in Israel are subjected by Israeli soldiers at the Erez crossing point, where soldiers carry out acts of violence against workers, who are, for example, beaten, apprehended, insulted and kept waiting under the burning rays of the sun.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert