Sentence examples of "давались" in Russian with translation "give"

<>
ограждение свидетеля от публики или средств массовой информации путем, помимо прочего, предоставления судье права распорядиться, чтобы показания давались в закрытом зале судебных заседаний в присутствии только сторон и необходимых сотрудников суда; Protecting the witness from public or media exposure by, inter alia, empowering the judge to order that evidence be given in a closed court room with only the parties and essential court staff present;
Мы также всецело верим в те заверения, которые неоднократно давались суданскому правительств, — заверения в том, что миссия Организации Объединенных Наций, которую предлагается развернуть в Дарфуре, — это гуманитарная миссия и призыв к партнерству, а не к конфронтации. We further express our full confidence and trust in the assurances that have been repeatedly given to the Sudanese Government, that the proposed deployment of a United Nations mission in Darfur is a humanitarian mission and a call to partnership, not confrontation.
В этот кодекс была включена норма aut dedere aut judicare, и в пояснениях к этой норме давались некоторые формулировки, которые могли служить своего рода ориентиром для возможных дальнейших проектов статей по обязательству выдавать или осуществлять судебное преследование. That Code incorporated the aut dedere aut judicare rule and, in explanations accompanying the rule, gave sui generis directives for possible further draft articles on the obligation to extradite or prosecute.
Кроме того, оказывалось содействие в подготовке, пересмотре и/или адаптации водохозяйственного законодательства, а находящимся в регионе совместным органам давались руководящие указания с целью укрепления их потенциала в области комплексного управления речными бассейнами и охраны вод согласно соответствующим статьям Конвенции. Assistance was also provided to draw up, revise and/or adapt legislation on water management, and guidance was given to joint bodies in the region to strengthen their capability in integrated river basin management and water protection in line with relevant articles of the Convention.
Существует насущная необходимость выработать основополагающий документ, где давались определения, характеризовалась бы обстановка, в которой проводятся миротворческие операции, содержались систематизированные руководящие принципы для планирования, развертывания и проведения операций, устанавливались бы нормы взаимодействия с региональными и другими международными организациями и четкие правила сотрудничества с государствами-членами. There was an urgent need to draw up a basic document, which would provide definitions, describe the environment in which peace operations were conducted, give systematic guidelines for the planning, deployment and conduct of operations, establish rules of engagement with regional organizations and other international institutions, and set clear standards of cooperation with Member States.
Магистр - имя, которое дается лидеру приверженцев черной магии. Magister is the name given to the leader of a black magic coven.
Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции. They give you 48 hours to finish this race.
Никаких дополнительных указаний в отношении приемлемых видов крепления не дается. No further specification of the acceptable types of fastening is given.
31 декабря, накануне нового, 1810 года, давался бал у екатерининского вельможи. On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.
Вы отнесёте меня в усыпальницу, где даётся покой и отпускают грехи? Can you take me to a shrine that gives you comfort and erases your bad deeds?
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу. Credit is often given simply because someone has produced a creditable work.
В пункте 1 дается определение " чрезвычайной ситуации " для целей настоящего проекта статьи. Paragraph 1 gives the definition of “emergency” for the purposes of the draft article.
Когда людям дается возможность создавать мир, существуют две вещи, которые они желают. When people are given the opportunity to create in the world, there's really two things they want.
Я дал ему шанс определить свою судьбу, а он даётся не каждому. I have given this man a chance to determine his fate, a gift not afforded to all.
Вскоре после представления каждой заявки будет даваться подтверждение ее получения в электронной форме. An electronic acknowledgement of receipt of each request will be given shortly after submission.
Скидка за количество — это скидка, которая дается клиентам при покупке определенного количества продукта. A quantity discount is a discount that is given to customers when they purchase a particular quantity of a product.
Людям на противоположной стороне давалась преувеличенная, и даже ложная информация о том, что произошло. On the other side people were given exaggerated and even falsified stories of what had actually happened.
В основе своей это нечто имеющее ценность, что дается или обещается в рамках контракта. Basically, this is something of value given or promised as part of the agreement.
Щелкните экспресс-вкладку Сдача и укажите, как дается сдача при использовании данного способа оплаты. On the Change FastTab, specify how change is given for the payment method.
Дополнительные соответствующие данные, относящиеся к криптографическим операциям, даются в подразделе 11 " Общие механизмы защиты ". Additional relevant details, related to cryptographic operations involved, are given in sub- appendix 11 Common security mechanisms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.