Beispiele für die Verwendung von "давать на отсечение головы" im Russischen

<>
Я руку дам на отсечение, что ты ни разу не любил. I'm gonna go out on a limb here and say you've never been in love.
Карл Стюарт, будучи тираном, предателем, убийцей и врагом государства, приговаривается к смерти через отсечение головы от тела. Charles Stuart, as a tyrant, traitor, murderer and a public enemy, shall be put to death by the severing of his head from his body.
Запрещено повторно использовать те же ресурсы для мобильной версии игры или давать на них ссылку на внешних сайтах. You may not link to these assets from external sites or applications.
Я знаю, вы презираете меня, и я знаю, как сильно вы хотите моей смерти, но я голову даю на отсечение, что я знаю человека, которого вы ненавидите еще больше. I know you despise me, and I know how badly you want to see me dead, but I'm willing to bet that I know a man whom you hate even more.
Это также означает, что отсечение головы бесполезно. It also means that cutting off his head is useless.
Остается множество вопросов относительно местонахождения Советника в ту ночь, но не мне давать на них ответ. There're still a lot of questions about the Councilman's whereabouts on that night, but that's not for me to answer.
Голову даю на отсечение, что ты принесешь вермут. You bet your bippy you'll bring the vermouth.
Более того, они проливают свет на вопрос, почему врачи до сих пор проводят ненужные с медицинской точки зрения и крайне рискованные процедуры на интерсексуальных детях, которые слишком малы, чтобы давать на них личное согласие, причём делают это, несмотря на споры, которые данная практика вызывает в медицинском сообществе уже несколько десятилетий. More to the point, they shed light on why doctors continue to perform medically unnecessary, high-risk procedures on intersex children who are too young to consent, even though the practice has been controversial for decades within the medical community.
Она быстрее даст руку на отсечение, чем разрешит кому-то содержать себя. She would cut off her right arm before she'd be some kept woman.
Каждый раз он будет давать на одну меньше и обезьяны будут получать всего две. Every single time, he's going to take one of these away and give the monkeys just two.
Я бы голову дал на отсечение, что в этого молодчика. I stake my life that someone shot this youngster.
Государственные, общественные и иные органы, предприятия, организации и учреждения, их руководители, а также другие должностные лица в пределах своих полномочий обязаны принимать в установленном законом порядке предложения, заявления и жалобы граждан, рассматривать их, давать на них ответы и принимать необходимые меры. Acting within their terms of reference, State, voluntary and other bodies, enterprises, organizations and institutions, their leaders and other officials must duly accept and review such proposals, petitions and complaints from citizens, reply to them and take any necessary measures.
В ходе обсуждений были выдвинуты различные предложения, включая следующие: уведомление следует давать на языке, который, как можно разумно предполагать, будет понятным для получателя; и в целях информирования третьих сторон уведомление о принудительной реализации должно быть зарегистрировано в реестре обеспеченных сделок (против этого предложения были высказаны возражения). In the discussion, various suggestions were made, including that: the notice should be in a language that was reasonably expected to be understood by its recipient; and that, for the purpose of informing third parties, the notice of enforcement should be registered in the secured transactions registry (that suggestion was objected to).
Он оглядел её с ног до головы. He looked at her from head to foot.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
протекционистское отсечение рынков развивающихся стран во времена Большой депрессии, которое имело опасные последствия для развивающихся стран. the protectionist shutting-off of developed-country markets during the Great Depression which had disastrous consequences for the developing economies.
У него нет своей головы на плечах. He doesn't have a mind of his own.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Вместо этого первоначальным решением было конфисковать около 3 млрд евро со счетов, на которых размещено менее 100 000 евро – отсечение по страхованию вкладов. Instead, the initial decision was to confiscate just under €3 billion from accounts containing less than €100,000 – the cutoff for deposit insurance.
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов. I intend to hammer this idea into the student's heads.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.