Sentence examples of "давать результат" in Russian

<>
Разумеется, торговля должна давать результат для всех стран и для всех людей ? от промышленных рабочих Европы и США, страдающих от закрытия заводов, до крестьян-бедняков в Африке и Южной Азии, попавших в ловушку неформальных секторов экономики. To be sure, trade must deliver for all countries and for all people, from factory workers suffering plant closures in Europe or the United States to subsistence farmers trapped in informal economies in Africa and South Asia.
Таким образом, пока инвесторы больше не могут получать прибыль, основывая свои решения на стандартных мероприятиях, направленных против поглощения, наши исследования оставляют открытой возможность того, что инвестиционная стратегия, основанная на других схемах контроля за корпорацией, может давать результат. Thus, while investors can no longer profit by basing their trading decisions on standard anti-takeover provisions, our findings leave open the possibility that an investment strategy based on other features of corporate governance might be worthwhile.
В тех случаях, когда СДС уполномочена давать указания судам, эти указания должны быть ориентированы исключительно на результат, а подробности их практического осуществления, такие, как направление движения или маневры главными двигателями, должны быть оставлены на усмотрение судоводителя, находящегося на борту судна. When the VTS is authorized to issue instructions to vessels, these instructions should be result-oriented only, leaving the details of execution, such as course to be steered or engine manoeuvres to be executed, to the boatmaster on board the vessel.
В тех случаях, когда СДС уполномочена давать указания судам, эти указания должны быть ориентированы исключительно на результат, а подробные аспекты практического осуществления, такие, как курс движения или маневры при помощи машины, должны быть оставлены на усмотрение судоводителя, находящегося на борту судна. When the VTS is authorized to issue instructions to vessels, these instructions should be result-oriented only, leaving the details of execution, such as course to be steered or engine manoeuvres to be executed, to the master on board the vessel.
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
Как бы ты это ни делал, результат будет тот же. However you do it, the result will be the same.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Её тест показал положительный результат. She is positive of passing the test.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Результат его действий еще предстоит увидеть. The result of his action still remains to be seen.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Не важно как вы делаете это, результат будет тот же. No matter how you do it, the results will be the same.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Тебе не следует недооценивать этот результат. You should not think little of this result.
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания. There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination.
Мы должны узнать результат к четвергу. We should know the result by Thursday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.