Sentence examples of "давние" in Russian with translation "long"
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки.
And knowing that starts to explain a lot of long-standing mysteries in science.
А совместное использование у нас имеет давние традиции.
And we come from a long tradition of sharing.
Давние табу были ослаблены во всем арабском мире.
Long-held taboos have been eased throughout the Arab world.
Конечно, в профессиональном спорте существуют давние традиции вымогательства и подкупа.
There is, of course, a long tradition of racketeering in professional sports.
«Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество.
“Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries.
Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
Suddenly Americans - long champions of globalization - seem concerned about its adverse effects on their economy.
У жителей Монтаны есть давние ценности, которые сегодня, похоже, мешают им решить свои собственные проблемы.
Montanans have long-held values, which today seem to be getting in the way of their solving their own problems.
Страна имеет давние традиции космических исследований в первую очередь благодаря своему расположению в северных широтах.
The country has long traditions as a space nation, thanks in particular to its northern latitude.
Однако, как подчеркнул Милтон Фридман, между кредитно-денежной политикой и инфляцией существуют "давние и изменчивые" связи.
As Milton Friedman emphasized, however, the links between monetary policy and inflation are "long and variable."
Есть также давние пограничные споры между Китаем и Индией, и между Индией и союзником Китая, Пакистаном.
There are also long-standing border disputes between China and India, and between India and China’s ally, Pakistan.
С Джинни мы просто давние друзья, и ты не волнуйся, я не буду заводить романов на работе.
Jeannie and I have been friends for a long time, but you don't have to worry, I don't date or do anything with people who work for me.
Он поддерживает шиитские группировки в Ираке с начала 1980-х годов и имеет такие же давние связи с Сирией.
It has supported Iraqi Shiite groups since the early 1980's and has an equally long-standing alliance with Syria.
условия предоплаты подходят только в том случае, если партнеры являются честными, доверяют друг другу и имеют давние деловые связи;
prepayment conditions will work only if the partners are honest, trust each other and have long standing business relations;
Рассерженный генерал, имеющий давние связи с джихадистами Йемена, с которыми борется США, попросту искал способ расплатиться с семьей президента.
The disgruntled general, who has long-standing ties to the type of jihadists that the United States is battling in Yemen, merely sought to settle a score with the president's family.
Ребенок был на вид не больше двухмесячного, но его глаза были глазами 80-летнего старика, испытывающего давние и невыносимые страдания.
The child was the size of a two month old, but his eyes held the gaze of an 80-year-old man long acquainted with extreme suffering.
Был форум, где израильтяне и их давние арабские противники могли собираться и обсуждать вопросы, не касающиеся Западного берега и сектора Газы.
There was a forum where Israelis and their long-term Arab foes could sit together and discuss other matters than the West Bank and the Gaza Strip.
Там, где Европа проводит единую политику (как, например, в отношении Ирана), ей удалось убедить другие страны, включая США, изменить свои давние позиции.
Where Europe has adopted a common policy - such as on Iran - it has succeeded in persuading others, including the US, to change long-held positions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert