Sentence examples of "далеко не всегда" in Russian

<>
Translations: all24 not always12 other translations12
Но такие ожидания оправдываются далеко не всегда. But their expectations often are disappointed.
Такие аргументы могут быть справедливыми, но далеко не всегда. But such arguments, although valid at times, have their limits.
Иcтopия искусства далеко не всегда бывает высечена на камне. Art history is far from set in stone.
В экономическом развитии кратко- и долгосрочное мышление тоже совпадает далеко не всегда. Short- and long-term thinking do not necessarily align in economic development, either.
Получается, что технология холодного отжима с ее отсутствием теплового компонента — это далеко не всегда хорошо. So cold-pressing's lack of heat isn't always a good thing.
Это далеко не всегда были европейские и американские бизнесмены: зачастую такая участь постигала предпринимателей из недавно обретших независимость бывших советских республик. They weren’t necessarily European or North American, but also from newly independent former Soviet republics.
далеко не всегда налажены процессы и механизмы обеспечения на устойчивой основе водоснабжения и санитарного обслуживания, которые могут включать различные формы партнерских отношений и даже приватизацию услуг. The processes and tools for the sustainable supply of water and sanitation, which may include various forms of partnerships and even privatization of the services, are not readily available.
Это далеко не всегда бывает просто, поскольку приходится опровергать неоспоримые " истины ", касающиеся биологического пола мужчин и женщин и взаимоотношений между полами, которые способствуют сохранению социальных, культурных и институциональных традиций. This is not an easy task, precisely because it involves challenging self-evident'truths'about the biological sex of males and females and about the relationships between the sexes that are constitutive of prevailing social, cultural and institutional arrangements.
Несколько десятилетий спустя вы имеете президента Джорджа У Буша, говорящего, что совершенно точно имеется оружие массового поражения в Ираке, и что разведка говорит об этом ясно, что бывает далеко не всегда. Fast forward a few decades, you have President George W Bush saying that to an absolute certainty there were weapons of mass destruction in Iraq and that intelligence sources told him that clearly which was not at all the case.
И хотя высокоиндустриальные страны часто страдают от дефицита низкоквалифицированных работников (Венгрия недавно заявила, что ей нужны 250 000 иностранных рабочих для покрытия дефицита на рынке труда), иммигранты далеко не всегда оказываются необразованными. While industrialized countries often suffer a shortage of low-skill workers – Hungary recently acknowledged that it needs 250,000 foreign workers to fill the gaps in its labor market – immigrants are not necessarily uneducated.
Однако далеко не всегда я мог положиться на то, что эти стороны жизни сработают сами по себе, особенно когда моего решения ждут четверо танцоров, потративших на дорогу пять часов, чтобы принять участие в съемках. However, it wasn’t always easy to trust that things would just work out when I had four dancers who just drove five hours and are waiting for me to make a decision.
Такой анализ может вводить в заблуждение, поскольку Группа административного права, группы консультантов, секретариаты Объединенного апелляционного совета и Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления одновременно занимаются делами дисциплинарного характера и просьбами о приостановлении действия решений и при этом далеко не всегда ведут учет затраченного времени. Such an analysis might be misleading, because the Administrative Law Unit, Panels of Counsel, secretariats of Joint Appeals Boards and the Office of the Under-Secretary-General for Management are simultaneously handling disciplinary cases and requests for suspension of action, without necessarily completing time sheets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.