Sentence examples of "дальновидными" in Russian with translation "visionary"

<>
Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира. Leadership needs to be capable, determined and visionary in its commitment to peace.
«Кондоминиум двух государств» ? это настолько же дальновидно, насколько тяжеловесно звучит. “Two-state condominialism” is as visionary as the name is clunky.
Крис, не мог бы ты встать, чтобы люди тебя увидели? Молодой, дальновидный режиссёр, который снял кино. Chris, could you stand up and let them see you - a young, visionary filmmaker who's made a film.
Шестьдесят лет тому назад выдающийся костариканец, дальновидный и смелый человек, Хосе Фигерес Феррер распустил армию моей страны. Sixty years ago an illustrious Costa Rican, a visionary and brave man, José Figueres Ferrer, abolished my country's army.
Он действительно важный лидер, мудрый и дальновидный человек. Когда я подошел к нему, он сказал мне две вещи. He's a really important leader, a real visionary, forward-thinking man, and he told me two things when I approached him.
Нетаньяху не нужно далеко смотреть, чтобы взять пример с отважных и дальновидных израильских лидеров, которому ему необходимо последовать. Netanyahu does not have to look very far for examples of bold and visionary Israeli leaders to follow.
Однако позднее в этом году для заключения соглашения в Копенгагене, которое станет преемником Киотского протокола, понадобится смелое, дальновидное лидерство. But bold, visionary leadership will be needed to seal a successor deal to the Kyoto Protocol in Copenhagen later this year.
Выступая пять дней назад в космическом центре имени Кеннеди на мысе Канаверал во Флориде, президент изложил дальновидную стратегию космических исследований в 21 веке. Five years ago, speaking at the Kennedy Space Center in Cape Canaveral, Florida, he laid out a visionary strategy for space exploration in the 21st century.
Стоит признать, что создание компании SABIC в середине 1970-х годов, когда нефть была своеобразной восходящей звездой, было по-настоящему удачным и дальновидным решением. It should be admitted that creating SABIC in mid 1970s, when oil was the rising star, was absolutely visionary.
Инвестируя в новаторские технологии, распространяя их, укрепляя рыночные связи, стимулируя дальновидное управление и помогая наиболее нуждающимся – и, следовательно, обладающим наибольшим потенциалом – мы сможем накормить мир. By investing in and spreading innovative technologies, strengthening market linkages, encouraging visionary leadership, and targeting those most in need – and thus with the most potential – we can feed the world.
Будущее Европы и евро теперь зависит от того, смогут ли политические лидеры еврозоны скомбинировать чуточку экономических знаний с дальновидным пониманием (и заботой о) европейской солидарности. The future of Europe and the euro now depends on whether the eurozone’s political leaders can combine a modicum of economic understanding with a visionary sense of, and concern for, European solidarity.
Он является заслугой международной коалиции дальновидных людей – лидеров, сделавших искоренение полиомиелита важным приоритетом в своих странах, и спонсоров, поддержавших работу по борьбе с этой болезнью. The credit goes to an international coalition of visionary people: the leaders who make polio eradication a high priority in their countries and the funders who underwrite the work of combating the disease.
Более того, если и можно в чём-то обоснованно упрекнуть дальновидную стратегию Муна и Цай, так это в том, что её можно было бы реализовать быстрее. In fact, if there is one valid criticism of Moon’s and Tsai’s visionary goals, it is that they could be realized even faster.
При надлежащей организации и проведении такие заседания могут обеспечить широкую оценку, объективный анализ и дальновидные рекомендации и могут помочь мобилизовать ресурсы, столь необходимые для их осуществления. If properly organized and conducted, such meetings can produce across-the-board assessment, objective analysis and visionary recommendations and can help pull together the resources badly needed for their implementation.
Признавая важную роль образования, правительство Норвегии под дальновидным руководством премьер-министра Эрны Сульберг учредило Международную комиссию по вопросам финансирования глобальных образовательных проектов, членом которой я являюсь. In recognition of education’s importance, the government of Norway, under the visionary leadership of Prime Minister Erna Solberg, has established the International Commission on Financing Global Education Opportunity, of which I am a member.
Оно инициировало дальновидную национальную политику в таких областях, как широкополосный доступ, пособия по инвалидности и образование, однако все еще борется за поддержание согласованной и последовательной сюжетной линии. It has initiated visionary national policies in areas like broadband access, disability support, and education, but it has struggled to maintain a coherent and consistent overall story line.
Лари Бернс, который был дальновидным главой отдела исследований и разработок Дженерал Моторс до своего недавнего ухода на пенсию, видит в электрических транспортных средствах не только возможность сэкономить бензин. Larry Burns, the visionary head of GM's research and development until his recent retirement, sees the electric vehicle as much more than an opportunity to save gasoline, important as that is.
Требуется дальновидное руководство на местном уровне: муниципальные власти могли бы определять те инфраструктурные проекты, которые содействуют предпринимательству, повышают конкурентоспособность городов, помогают региональному развитию за счёт укрепления связей город-село. What is needed is visionary leadership at the local level, with municipal governments identifying infrastructure projects that promote entrepreneurship, increase their cities’ competitiveness, and promote regional development by strengthening urban-rural connectivity.
Тринидад и Тобаго как малое по территории и населению государство благодаря усилиям своего дальновидного руководства, транспарентности, общественной подотчетности и благоразумному распределению наших природных ресурсов продолжает следовать по пути устойчивого развития. Though small in size and population, Trinidad and Tobago, through visionary leadership, transparency and public accountability and prudent management of our natural resources, is continuing along a path of sustainable development.
Но в 1968 году этот дальновидный человек, Роберт Кеннеди, в начале своей злополучной предвыборной кампании дал самое убедительное новое определение понятия валового национального продукта за всё время существования этого понятия. But as early as 1968, this visionary man, Robert Kennedy, at the start of his ill-fated presidential campaign, gave the most eloquent deconstruction of gross national product that ever has been.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.