Sentence examples of "данной" in Russian with translation "provide"

<>
В данной таблице приведены все параметры, которые можно настроить. The following table provides the full set of customizable options.
Ключевую роль в решении данной проблемы сыграют новые технологии. New technologies will provide a key part of the solution.
Изучение поведения животных предлагает еще один способ разрешения данной полемики. Animal behaviour studies provide another means of exploring the debate.
После добавления роли членам группы ролей предоставляются разрешения, обеспечиваемые данной ролью. After the role is added, the members of the role group are granted the permissions provided by the role.
События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы. Events in the days leading up to America's presidential election provided a stark illustration of the struggle.
В данной теме содержатся ключевые сведения о настройке функции отсутствия в отделе кадров. This topic provides key information about setting up the absence functionality in Human resources.
Эта серия видеороликов позволит вам ознакомиться с новыми важными функциями данной версии PowerPoint. The videos in this series provide a short introduction to some of the new and important features in this version of PowerPoint.
Для шифрования и проверки подлинности в данной процедуре используется обычная проверка подлинности по протоколу TLS. This procedure uses Basic authentication over TLS to provide encryption and authentication.
Далее, основным испытанием будет 200-дневное SMA данной пары, которое в последнее время предоставляло жёсткое сопротивление. From there the ultimate test will be the pair’s 200day SMA, which has provided stiff resistance recently.
Любой объект (при условии, что для данной комбинации объекта и склада не было создано ни одной проводки) Any site, provided that no transactions have been generated for this site/warehouse combination
В любом случае автоматизированная система сообщений предоставляла бы " возможность исправить ошибку ", и положения данной статьи не применялись бы. In either case, the automated message system would “provide an opportunity to correct the error,” and the article would not apply.
(b) Участие в данной акции не требует внесения депозита и регистрации, Клиентам предоставляются виртуальные средства для учебной торговли (b) No deposits or registration necessary to participate, Clients are provided with virtual funds to practice trading
Так, нерезиденты, предоставляющие услуги внутри данной юрисдикции, обычно облагаются налогами только в тех странах, где они имеют действующее предприятие. For example, non-residents providing services in the jurisdiction are typically taxed only where they have a permanent establishment.
всеми государствами, непосредственно участвующими в данной поставке, не были предоставлены разрешения на экспорт, импорт, транзит, перевалку или брокерскую деятельность; The export, import, transit, trans-shipment or brokerage authorization was not provided by all States directly concerned by the transfer;
Последние достижения в области нанонауки и материаловедения, химии и физики предоставили инструменты, необходимые для быстрого прогресса в данной области. Recent advances in nanoscience, materials science, chemistry, and physics have provided the tools needed to make rapid progress in this field.
Для онлайн торговли на рынке форекс мы используем и предлагаем наиболее популярные и развитые торговые технологии в данной области. MXTrade utilizes the most popular and developed trading technologies in the industry and provides robust and reliable Online Forex Trading.
Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения. The late Ashok Rudra, himself a man of the Left but an empiricist, provided the most cogent critique of this view.
Если эти страны не представят своих замечаний по данной категории орехов макадамия, то стандарты следует ограничить только ядрами орехов макадамия. If these countries do not provide their comments on this category of macadamia nuts, the standard should be limited to macadamia kernels only.
В случае, если сумма вывода превышает сумму депозита, сделанного с данной карты, пожалуйста укажите банковские реквизиты для перевода оставшихся средств. If a client's redemption amount is greater than the total credit card deposit, please provide full banking information above and FXDD will wire transfer the excess funds.
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.